Diferencia entre revisiones de «El jardín de las palabras»

Contenido eliminado Contenido añadido
Nombrado AD
Etiqueta: editor de código 2017
Línea 92:
 
=== Inspiraciones, motivos y metáforas ===
Según el anuncio de Shinkai sobre la película al principio de su producción, ''El jardín de las palabras'' fue su primer intento de hacer una historia de amor utilizando el [[Amor#Cultura japonesa|significado tradicional japonés de «amor»]]. Durante la era del ''Man'yōshū'', las palabras japonesas nativas hoy conocidas como {{Nihongo|''[[yamato kotoba]]''|大和言葉|lit. «palabras japonesas»}} comenzaron a escribirse usando [[kanji]], y para «amor», ''koi'' (hoy 恋) se escribía como 孤悲, o «tristeza solitaria».{{r|Makoto_Shinkai_site|Twitch_17Jun2013}} Como señaló el director, un concepto más moderno de «romance», representado por {{Nihongo|''ren'ai''|恋愛}}, surgió por la influencia occidental.{{r|Makoto_Shinkai_site}}{{sfn|Ryang|2006|pp=13–14}} La cinta enfatiza el significado original de ''koi''—un «anhelo de alguien en soledad»—pero—, pero en un entorno moderno.{{r|ANN_news_23Dec2012|Twitch_17Jun2013|ANN_news_04Apr2013}} La soledad es el elemento central del filme, de acuerdo alcon el cineasta, en una entrevista, dijo que creó el largometraje con la esperanza de animar a las personas que se sienten solas o incompletas en sus relaciones sociales. Sin embargo, afirmó que «esta película no trata la soledad como algo que debe arreglarse».{{sfn|Director and Cast Interview (Blu-ray)|2013|loc=27:51}}
 
Aunque el tema central de la historia es la soledad, usa zapatos y lluvia como motivos, junto con la poesía ''Man'yōshū'' y el [[jardín japonés]] en el que se encuentra.{{sfn|The Works of Makoto Shinkai (Blu-ray)|2013|loc=7:28}} Aunque la llovizna es vista típicamente como triste y sombría, en ''El jardín de las palabras'' hace que el mundo sea más vívido y protege a los dos personajes principales de la realidad de sus vidas y las limitaciones impuestas por la sociedad.{{r|AnimePro_25Jun2014}} Shinkai también notó un paralelismo entre el amor y la lluvia, que ninguno puede ser controlado o detenido.{{r|JakartaPost_02Jun2013|BeneathTheTangles_Review}}
Línea 98:
Para el director los zapatos eran una alegoría de la vida cuando Yukari aprendió a caminar de nuevo,{{r|ANN_news_08Jul2013}} mientras que la fabricación de zapatos de Takao tipificaba su relación.{{r|Japanator_20Sept2013}} Del mismo modo fue una metáfora de su salud emocional, la elección de alimentos y bebidas de ella, inicialmente cerveza y chocolate, se debía a un [[disgeusia|trastorno del gusto]] inducido por el estrés.{{r|ANN_news_08Jul2013}}
 
En muchas de las películas del cineasta, los finales tristes son comunes y resultan de malentendidos y sentimientos no correspondidos. Según Shinkai, sus cintas están destinadas a alentar a los adolescentes a medida que aprenden a lidiar con estas experiencias.{{r|ANN_news_08Jul2013}} En una entrevista, admitió que había estado acostumbrado a ser rechazado por mujeres, y sintió que sus historias eran alentadoras porque sus personajes continúan intentándolo, a pesar de no tener éxito en el amor.{{r|Asahi_Shimbun_19Oct2013}} ''El jardín de las palabras'' también ilustró cómo las personas no maduran de manera tan lineal o elegante como a menudo suponemos. El propio director se relacionaba con Yukari al no sentirse tan inteligente o maduro a los 27 años, dijo: «Todavía somos todos niños a los 27 años»,{{sfn|Director and Cast Interview (Blu-ray)|2013|loc=14:30}} un punto en el que la actriz de voz [[Kana Hanazawa]] también estuvo de acuerdo.{{sfn|Director and Cast Interview (Blu-ray)|2013|loc=23:00}}
 
La idea original de ''El jardín de las palabras'' surgió del deseo de Shinkai de capturar la belleza del paisaje cotidiano del [[Tokio]] moderno y exhibirlo en una película. Luego de vivir durante diez años en Shinjuku,{{r|ANN_news_30Apr2013c}}{{sfn|Director and Cast Interview (Blu-ray)|2013|loc=45:36}} lo seleccionó como la ubicación del filme y comenzó a tomar miles de fotos, sobre las cuales creó sus guiones gráficos.{{r|ANN_news_08Jul2013}} Quiso compartir la paz y la armonía de sus lugares favoritos en Japón con la esperanza de alentar a las personas a visitarlo,{{r|Japanator_20Sept2013}} Shinkai modeló el jardín en la cinta para que coincida con el [[Jardín Nacional Shinjuku Gyoen]].{{r|NW_Asian_Weekly}} Tras el [[Terremoto y tsunami de Japón de 2011|terremoto de marzo de 2011]], le preocupaba que pudiera ser destruido y quería preservarlo en una película animada.{{r|JakartaPost_02Jun2013}}