Diferencia entre revisiones de «Catalán septentrional»
Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición |
m Correccion de errores ortográficos y gramaticales |
||
Línea 1:
[[Archivo:Catalán_dialectos.png|thumb|right|300px|División por colores de los diferentes dialectos de la lengua catalana. En rojo oscuro, el catalán rosellonés, hablado principalmente en la región homónima de [[Francia]] y en la [[provincia de Gerona]], en [[España]].]]
El '''catalán septentrional''' (a menudo llamado, de manera demasiado genérica, '''rosellonés''') es un [[dialecto constitutivo]] del [[Idioma catalán|catalán]] encuadrado dentro del [[catalán oriental|bloque oriental]] de dicha lengua y hablado en [[Pirineos Orientales]] ([[Francia]]). La huella de ese dialecto se extiende hacia el interior de [[Cataluña]] en el llamado [[catalán septentrional de transición|septentrional de transición]]. Es un dialecto que tiene rasgos comunes con el [[occitano]] o en algunas veces influidos por esta lengua. Tiene también un subdialecto, el [[catalán capcinés|capcinés]], que podría representar, según algunos lingüistas, un estado primitivo del dialecto rosellonés.
== Características generales ==
Las numerosas particularidades del catalán septentrional se pueden explicar en buena parte por el contacto o comunidad de orígenes de esta misma lengua con el occitano. Hablar de occitanismos para vocabulario
El dialecto conserva la vez ciertos elementos de la * Un uso especial de ciertos términos catalanes, así como la asimilación de palabras francesas y occitanas en la lengua hablada.
Línea 12 ⟶ 14:
== Descripción fonética ==
* El rasgo más característico del catalán rosellonés es la pronunciación de la "o" cerrada tónica como si fuera una "u", como
* Al igual que en castellano, el sistema vocal del rosellonés se reduce a cinco vocales: [a], [e], [i], [o], [u]
* Las palabras esdrújulas no existen en rosellonés. Esta característica provoca cambios ortográficos importantes. Así, "época" se pronuncia [e'poka] y "música" [mu'zikə]. Además, adjetivos como ''fàcil'', ''difícil'', ''científic'' convierten en rosellonés ''facil·le'', ''dificil·le'' y ''cientifique''.
* La "l", cuando es frente a una "t", tiende a desaparecer, fenómeno que explica la existencia de palabras como [esku'ta] (para escuchar) y [mu'tu] (por carnero), como en occitano (escota, motón).
* Tal como en [[mallorquín]], en catalán popular y en occitano de Provenza, muchas palabras que terminan en "y" en los dialectos centrales tienden a reducirse en "i", así se pronuncia ''història'' [is'tori], ''ràbia'' ['rabi]
* Hay que
== Conjugación del Rosellonés ==
{| class="wikitable"
!Primera conjugación
!
!Tercera conjugación
|-
Línea 49 ⟶ 51:
* serveixen/dormen
|-
|colspan=3 align=center| '''
|-
|
Línea 134 ⟶ 136:
== Referencias ==
{{listaref}}
* Joan Veny, Els parlars catalans: Síntesi de dialectologia, Palma de Mallorca, editorial Moll, 2002, 13a ed. (1re éd. 1982), 173 p. (ISBN 84-273-1038-2 ), p. 40-54.
* Joan Veny, Petit atles lingüístic del domini català, vol. 1, Barcelona, Institut d'Estudis Catalans,
{{Control de autoridades}}
|