Diferencia entre revisiones de «Scop (poeta)»

12 bytes añadidos ,  hace 1 mes
 
== ''Scop'', ''scopf'' y relación con ''scold'' ==
Mientras que ''skop'' se convirtió en burla en inglés, el ''skald'' [[nórdico antiguo]] sigue vivo en una palabra del inglés moderno con un significado igualmente despectivo, regañar (''scold'').<ref>{{Cite web|url=https://www.etymonline.com/word/scold|title=scold &#124; Origin and meaning of scold by Online Etymology Dictionary|website=www.etymonline.com}}</ref> Hay un ''scopf'' homónimo del alto alemán antiguo que significa "abuso, burla" (en nórdico antiguo ''skop'', que significa "burlarse, regañar", de ahí ''scoff''), un tercer significado "mechón de pelo" y otro que significa "granero" (análogo al inglés ''shop''). Todos pueden derivar de un proto-germánico *''skupa''.
 
Sin embargo, la asociación con bromear o burlarse era fuerte en el alto alemán antiguo. Había un ''skopfari'' glosando ''poeta y comicus'' y un ''skopfliod'' glosando ''canticum rusticum et ineptum y psalmus plebeius''. ''Skopfsang'', por otro lado, es de un registro más alto, glosando ''poema, poesis, tragoedia''. Las palabras que implican bromear se derivan de otra raíz, protoindoeuropea *''skeub''- "empujar, empujar", relacionada con el inglés ''shove'', ''shuffle'', y el [[Oxford English Dictionary]] favorece la asociación de ''scop'' con esa raíz. La cuestión no puede decidirse formalmente ya que las formas proto-germánicas coincidieron en [[Ablaut indoeuropeo|grado cero]], y para la época de las fuentes supervivientes (de finales del siglo VIII), la asociación con ambas raíces puede haber influido en la palabra durante varios siglos.
103 811

ediciones