Diferencia entre revisiones de «Elfenlied»

175 bytes eliminados ,  hace 1 año
(Comillas)
Etiquetas: Edición desde móvil Edición vía web móvil Edición móvil avanzada
(→‎El poema: Estilo)
Etiquetas: Edición desde móvil Edición vía web móvil Edición móvil avanzada
 
{{Columnas}}
;Original en alemán
:''Bei Nacht im Dorf der Wächter rief: Elfe!''
:''Ein ganz kleines Elfchen im Walde schlief ''
:''wohl um die Elfe!''
:''Und meint, es rief ihm aus dem Tal''
:''bei seinem Namen die Nachtigall,''
:'' oder Silpelit hätt' ihm gerufen.''
 
:''Reibt sich der Elf' die Augen aus,''
:''begibt sich vor sein Schneckenhaus''
:''und ist als wie ein trunken Mann,''
:''sein Schläflein war nicht voll getan,''
:''und humpelt also tippe tapp''
:''durch's Haselholz in's Tal hinab,''
:''schlupft an der Mauer hin so dicht,''
:''da sitzt der Glühwurm Licht an Licht.''
 
:''Was sind das helle Fensterlein?''
:''Da drin wird eine Hochzeit sein:''
:''die Kleinen sitzen bei'm Mahle,''
:''und treiben's in dem Saale.''
:''Da guck' ich wohl ein wenig 'nein!«''
 
:''Pfui, stößt den Kopf an harten Stein!''
:''Elfe, gelt, du hast genug?''
:''Gukuk!''
 
{{Nueva columna}}
;Traducción en castellano
:''Por la noche en el pueblo gritó el vigilante "«Once"''»
:''Un duende muy pequeño estaba dormido en el bosque''
:''-¡Son las once! -''
:''Y piensa que fue el ruiseñor,''
:''le han llamado por su nombre en el valle,''
:''o Silpelit podría haber ido por él.''
:''Así, el elfo se frota los ojos,''
:''sale de su casa de conchas de caracoles,''
:''y está igual que un borracho,''
:''la siesta no había terminado;''
:''y fue tanteando abajo, tanteando por doquier,''
:''a través del puente de avellano cruza el valle,''
:''se desliza hasta la pared;''
:''allí se encuentra al lucero, luz de luces.''
 
:''"«¿Por qué están las ventanas iluminadas?''
:''Debe haber una boda en su interior;''
:''Los niños están sentados festejando,''
:''y pierden el tiempo en el salón bailando.''
:''Entonces, sólo voy a echar un vistazo en..."''»
:''¡Qué vergüenza! se golpea la cabeza contra la piedra dura.''
:''Bueno, elfo, tienes suficiente, ¿verdad?''
:''¡Cucú! ¡Cucú!''
{{Final columnas}}
 
72 652

ediciones