Diferencia entre revisiones de «Teresa Cónsul»

Contenido eliminado Contenido añadido
mSin resumen de edición
Phibeseth (discusión · contribs.)
mSin resumen de edición
Línea 7:
Pertenece a la llamada Generación del medio siglo, de escritores asturianos, junto a [[Josefa de Jovellanos|Josefa Jovellanos]], Juan González Villar, Bruno Cepeda y Antón Balvidare.<ref name=":0" />
 
Solo se conserva un [[entremés]] de temática religiosa, aunque el crítico [[Constantino Suárez Fernández|Constantino Suárez]], en su ensayo ''Escritores y artistas asturianos,'', sostenía que escribió poemas en asturiano y que había escrito más entremeses, aunque estén perdidos.<ref name=":1">{{Cita libro|título=Historia de la lliteratura asturiana|url=https://books.google.es/books?id=7f70fzmWESMC&pg=PA144&dq=%22Teresa+C%C3%B3nsul%22&hl=es&sa=X&ved=2ahUKEwiZrv3HsJLvAhUO_RQKHa4gCI0Q6AEwAXoECAQQAg#v=onepage&q=%22Teresa%20C%C3%B3nsul%22&f=true|editorial=Academia Llingua Asturiana|fecha=2002|fechaacceso=2021-03-02|isbn=978-84-8168-335-6|idioma=es|nombre=Miguel Ramos|apellidos=Corrada}}</ref>,
 
El entremés, de asunto religioso, está escrito en asturiano y [[Idioma español|castellano]], y lleva por título ''Entremés representado en el Monasterio de Santa María de la Vega de Oviedo, el día de San Benito, con el que festejaron los días de su Abadesa, la Señora Dª Benita Merás, en el último año de su Prelacía, aquellas Monjas.''.<ref name=":2" />
 
En él interviene una Tabernera, una monja llamada Inés, su hermano Toribio y varios monjes más que vienen a buscar a Inés. Toribio y la Tabernera hablan asturiano; Inés habla castellano en el que intercala palabras asturianas y los monjes, castellano puro. El uso de ambos idiomas está relacionado con la cultura de los hablantes, así los hablantes del asturiano tienen una extracción social más baja y, por tanto, un nivel de educación más bajo también.<ref name=":1" />