Diferencia entre revisiones de «Francho Nagore Laín»

428 bytes añadidos ,  hace 6 meses
m
Bibliografía con artículos desde Dialnet
m (Correcciones ortográficas con Replacer (herramienta en línea de revisión de errores))
m (Bibliografía con artículos desde Dialnet)
Ha publicado diferentes estudios sobre el aragonés (gramática, dialectología, sociolingüística, aragonés medieval etc.); en [[1977]] publicó la primera [[gramática]] del aragonés; años después los libros ''A bida, a obra y a fabla de Cleto Torrodellas'' ([[1981]]), ''El aragonés de Panticosa: Gramática'' ([[1986]]), ''Replega de testos en aragonés dialeutal de o sieglo XX'' ([[1987]]), ''Fuens lesicograficas de l'Aragonés. Catálogo de repertorios lesicograficos aragoneses dende o siglo XVII dica 1998'' ([[1998]]), ''Los territorios lingüísticos en Aragón'' ([[2001]]), o ''El aragonés en el siglo XIV'' ([[2003]]), entre otros.
 
Entre sus artículos destacan: "L'aragonés charrato por una familia d'Orós Alto (Tierra de Biescas) en 1977: bellas anotazions", "Bocablos aragoneses en "A través del Somontano Altoaragonés", de Salvador María de Ayerbe", "Dos aspeutos d'intrés en a onomástica d'Ibieca: os sufixos achiquidors y os resultados de Vallem", "Los sufijos -ario, -dor, -ería, -ero, ista y -orio en los términos artísticos", "Nota para atestiguar el uso de la partícula afirmativa o<lat. HOC en aragonés moderno", "La conjugación verbal compuesta en aragonés medieval", "L’emploi du graphème occitan lh pour represénter la palatale latérale dans des textes en aragonais des XIVe, XVe et XVIe siècles", "Chusé Gracia: primers poemas (1970-72)", "Bels aspeutos lingüísticos en un testo en aragonés meyebal: as ordinazions d’a Cofrairía d’a Transfixión de Zaragoza (1311-1508)", "A formula interrogatiba ¿qué cosa (que…)? en aragonés: gramatica e pragmalingüistica", "Algunos paralelismos entre las comedias de Antón de la Braña en asturiano y de Luciano Puyuelo en aragonés", "Contribución al estudio del vocabulario de la huerta de Huesca: voces aragonesas en el ''Manual del hortelano'' (1984) de Daniel Calasanz", "Minutas en aragonés en protocolos de los años 1390-1399 de Domingo Ferrer, notario de Barbastro", "Una fuen importán ta o conoximiento de l´aragonés d´a segunda metá d´o sieglo XIII: os Documentos de la colegiata de Santa María de Alquézar. Siglos XI al XIII", "A composizión en aragonés seguntes o testimonio d´as denominazions populars d´a chen d´os lugars", "Un derivado del latín 'Straemen' en aragonés" o "''El aragonés en textos medievales no literarios: aspectos de morfosintaxis",'' entre otros.
 
Ha traducido numerosas obras al aragonés entre las que destacadestacan el poemario ''Le cimetière marin'' de [[Paul Valéry]] (1998) o la novela de [[Julio Verne]] ''Une faintaisie du Docteur Ox'' (2020), que suponesuponen lalas primeraprimeras traduccióntraducciones de una obra de esteestos escritorescritores francésfranceses a la lengua aragonesa.
 
== Obra literaria ==
168

ediciones