sin resumen de edición
m (Revertidos los cambios de NO AL OMSILADNAV (disc.) a la última edición de Josecurioso) Etiquetas: Reversión Edición desde móvil Edición vía web móvil Edición móvil avanzada |
Sin resumen de edición Etiqueta: Revertido |
||
{{Ficha de himno
| título =
| título_esp = Mi Kazajistán
| título_alt =
| etiqueta = [[Partitura]] de ''Mi Kazajistán''.
| lugar = {{KAZ}}
| autor =
| fecha_letra = [[1956]]
| compositor = Shamshi
| fecha_música = 1956
| adoptado = [[7 de enero]] de [[2006]]
| título_sonido = Versión coral
}}
'''''Mi Kazajistán''''' (en [[idioma kazajo|kazajo]], {{lang|kk-Latn|''
==Letra==
===Letra oficial en kazajo===
{|class="wikitable" style="text-align:center;"
|-
|bgcolor="#00AFCA"|<div style="display:inline;color:#FEC50C;text-align:center">'''Escritura latina'''</div>
|bgcolor="#00AFCA"|<div style="display:inline;color:#FEC50C;text-align:center">'''Escritura cirílica'''</div>
|bgcolor="#00AFCA"|<div style="display:inline;color:#FEC50C;text-align:center">'''Transcripción AFI'''</div>
|-
|<poem>Altın kün aspanı,
Altın dän dalası,
İrlekteñ dastanı –
İlemi qaraşı!
İcildin ir digin,
Dañqımız şıqtı ğoy,
Namısın birmigin,
Qazağım mıqtı ğoy!
<small>'''
''
''
''
''
Urpaqqa col aşqan,
Kiñ baytaq cirem bar.
Berlege carasqan,
Tävilsez ilem bar.
Qarsı alğan vaqıttı,
Mäñgelek dosınday.
Bezdeñ il baqıttı,
Bezdeñ il osınday!
<small>'''''
|<poem>Алтын күн аспаны,
Алтын дән даласы,
Ерліктің дастаны –
Еліме қарашы!
Ежелден ер деген,
Даңқымыз шықты ғой,
Қазағым мықты ғой!
<small>'''
''Менің елім, менің елім,''
''Гүлің болып егілемін,''
''Туған жерім менің — Қазақстаным!''
Ұрпаққа жол ашқан,
Кең байтақ жерім бар.
Тәуелсіз елім бар.
Қарсы алған уақытты,
Мәңгілік досындай.
Біздің ел осындай!
<small>'''''
|<poem>،التىن كٷن اسپانى
،التىن دأن دالاسى
– ەرلئكتئڭ داستانى
.ەلئمە قاراشى
،ەجەلدەن ەر دەگەن
،داڭقىمىز شىقتى عوي
!قازاعىم مىقتى عوي
<small>''':
''،مەنئڭ ەلئم، مەنئڭ ەلئم''
''،گٷلئڭ بولىپ ەگئلەمئن''
''!جىرىڭ بولىپ تؤگئلەمئن، ەلئم''
''!تۋعان جەرئم مەنئڭ — قازاقستانىم
،ۇرپاققا جول اشقان
.كەڭ بايتاق جەرئم بار
.تأۋەلسئز ەلئم بار
،قارسى العان ۋاقىتتى
.مأڭگئلئك دوسىنداي
!بئزدئڭ ەل وسىنداي
<small>'''''
|<poem>Αλτιν κυν ασπανι,
Αλτιν δα̈ν δαλασι,
Ερλικνιν̇ δαστανι –
Ελιμε ϙαρασ̇ι!
Εζ̇ελδεν ερ δεγεν,
Δαν̇ϙιμιζ σ̇ιϙτι γ̇οι,
Ϙαζαγ̇ιμ μιϙτι γ̇οι!
<small>'''
''Μενιν̇ ελιμ, μενιν̇ ελιμ,''
''Γυλιν̇ βολιπ εγιλεμιν,''
''Τουγ̇αν ζ̇εριμ μενιν̇ — Ϙαζαϙστανιμ!''
Ωρπαϙϙα ζ̇ολ ασ̇ϙαν,
Κεν̇ βαιταϙ ζ̇εριμ βαρ.
Τα̈ουελσιζ ελιμ βαρ.
Ϙαρσι αλγ̇αν ουαϙιττι,
Μα̈ν̇γιλικ δοσινδαι.
Βιζδιν̇ ελ οσινδαι!
<small>'''''
|<poem>[ɑɫˈtəŋ kʰʉn ɑspɑˈnə ǀ]
[ɑɫˈtən dæn dɑɫɑˈsə ǀ]
[jɘrlɘkˈtɘŋ dɑstɑˈnə ǀ]
[jɘlɘˈmʲɘ
[jɘʑɘlˈdʲɘɲ jɘr dʲɘˈɟɘn ǀ]
[dɑɴqəˈməz̥ʲ ʃəqˈtə ʁoj ǁ]
[nɑməˈsəm bʲɘrmʲɘˈɟɘn ǀ]
[qʰɑzɑˈʁəm məqˈtə ʁoj ǁ]
<small>'''[
[mʲɘˈnɘŋ̟ jɘˈlɘm ǀ mʲɘˈnɘŋ̟ jɘˈlɘm ǀ]
[ɡʉˈlɘm
[
[tʰʊwˈʁɑɲ
[ʊrpɑqˈqɑ ʒoɫ ɑʃˈqɑn ǀ]
[cʰɘm bɑjˈtɑq ʑɘˈrɘm bɑr ǁ]
[bɘrlɘˈɣɘ ʒɑrɑsˈqɑn ǀ]
[tʰæβ̞ʲɘlˈsɘzʲ jɘˈlɘm bɑr ǁ]
[qʰɑrsɑʟ̠ˈʁɑn wɑχətˈtə ǀ]
[mæŋgɘˈlɘk dosənˈdɑj ǁ]
[bɘzˈdɘŋ̟ jɘl bɑχətˈtə ǀ]
[bɘzˈdɘŋ̟ jɘl
<small>'''''[
|}
<small>'''''Припев'''''</small><ref>https://informburo.kz/amp/novosti/zhitel-moskvy-spel-gimn-kazahstana-na-russkom-yazyke-7943.html ''Москвич спел гимн Казахстана на русском языке''. Informburo.kz</ref></poem>
|}
|