Diferencia entre revisiones de «Mi Kazajistán»

1483 bytes eliminados ,  hace 1 año
https://astanatimes.com/2021/02/kazakhstan-presents-new-latin-alphabet-plans-gradual-transition-through-2031/
Sin resumen de edición
(https://astanatimes.com/2021/02/kazakhstan-presents-new-latin-alphabet-plans-gradual-transition-through-2031/)
{{Ficha de himno
| título = MeniŋMenıŋ Qazaqstanym
| título_esp = Mi Kazajistán
| título_alt =
| imagen = Kazakhstan National Anthem.png
| tam_imagen = 180px
| etiqueta = [[Partitura]] de ''"Mi Kazajistán''".
| lugar = {{KAZ}}
| autor = Jumeken Najimedenov
| título_sonido = Versión coral
}}
''"'''Mi Kazajistán''''' (en [[idioma kazajo|kazajo]]," {{lang|-kk-Latn|'''''MeniŋMenıŋ Qazaqstanym'''''}}, [[Alfabeto cirílico|cir.]] {{lang|kk|'''''Менің Қазақстаным'''''}}, pron. {{IPA|lang=kk|[mʲɘˈnɘɴmʲeˈnɘɴ qʰɑzɑqˈstɑnəmqʰɑzɑqstɑˈnəm]}}) es el actual [[himno nacional]] de [[Kazajistán]]. Fue aprobado por el parlamento el [[7 de enero]] de 2006. Esta canción patriótica fue escrita en 1956 durante la era soviética.<ref>https://web.archive.org/web/20071124051647/http://www.kazind.com/newsarchives/newsvol54.html Embassy of Kazakhstan in New Delhi, India : Weekly News. Archived 24 Novembet 2007.</ref><ref>The CIA World Factbook 2012 Central Intelligence Agency - 2011 ''National anthem: name: “Menin Qazaqstanim” (My Kazakhstan) lyrics/music: Zhumeken NAZHIMEDENOV''</ref>
 
==Letra==
===Letra oficial en kazajo===
{|class="wikitable" style="font-size:90%;" style="text-align:center;"
|bgcolor="#00AFCA"|<div style="display:inline;color:#FEC50C;text-align:center">'''Escritura latina'''</div>
|bgcolor="#00AFCA"|<div style="display:inline;color:#FEC50C;text-align:center">'''Escritura cirílica'''</div>
|bgcolor="#00AFCA"|<div style="display:inline;color:#FEC50C;text-align:center">'''Escritura persoárabe'''</div>
|bgcolor="#00AFCA"|<div style="display:inline;color:#FEC50C;text-align:center">'''Escritura griega'''</div>
|bgcolor="#00AFCA"|<div style="display:inline;color:#FEC50C;text-align:center">'''Transcripción AFI'''</div>
|-
!style="background-color:#00B1CB;color:#FEC604;"|'''Alfabeto latin'''
|<poem><small>'''1-şi şwmaq:'''</small>
!style="background-color:#00B1CB;color:#FEC604;"|'''Alfabeto cirílico'''
Altyn kün aspany,
!style="background-color:#00B1CB;color:#FEC604;"|'''Escritura persoárabe'''
!style="background-color:#00B1CB;color:#FEC604;"|'''Alfabeto griego'''
!style="background-color:#00B1CB;color:#FEC604;"|'''Transcripción AFI'''</div>
|-
|<poem>Altyn kün aspany,
Altyn dän dalasy,
ErliktiŋErlıktıñ dastany –
ElimeElıme qaraşy!
 
<small>'''1-şi köpir:'''</small>
Ejelden er degen,
DaŋqymyzDañqymyz şyqty ğoığoi,
Namysyn bermegen,
Qazağym myqty ğoığoi!
 
<small>'''QaıyrmaQaiyrma:'''</small>
''MeniŋMenıñ elimelım, meniŋmenıñ elimelım,''
''GüliŋGülıñ bolyp egileminegılemın,''
''JyryŋJyryñ bolyp tögilemintögılemın, elimelım!''
''TwğanTuğan jerimjerım meniŋmenıñ — Qazaqstanym!''
 
Ūrpaqqa jol aşqan,
<small>'''2-şi şwmaq:'''</small>
Keñ baitaq jerım bar.
Urpaqqa jol aşqan,
Bırlıgı jarasqan,
Keŋ baıtaq jerim bar.
Täuelsız elım bar.
Birligi jarasqan,
Qarsy alğan uaqytty,
Täwelsiz elim bar.
Mäñgılık dosyndai.
Bızdıñ el baqytty,
Bızdıñ el osyndai!
 
<small>'''''Qaiyrma'''''</small><ref name="tengrinews_435370">{{Cite web|url= https://tengrinews.kz/kazakhstan_news/novyiy-kazahskiy-alfavit-latinitse-predstavlen-proekt-ukaza-435370/|title=New kazakh latin alphabet was shown|access-date=2021-02-02}}</ref><ref>[https://www.inform.kz/qz/content/245 Qazaqstan Respublikasynyñ Memlekettık Gimni] ''Kazinform''</ref><ref>[https://astanatimes.com/2019/11/fourth-version-of-kazakh-latin-script-will-preserve-language-purity-linguists-say/ Fourth version of Kazakh Latin script will preserve language purity, linguists say] ''The Astana Times''. Yergaliyeva, Aidana (2019-11-18)</ref></poem>
<small>'''2-şi köpir:'''</small>
|<poem>Алтын күн аспаны,
Qarsy alğan waqytty,
Mäŋgilik dosyndaı.
Bizdiŋ el baqytty,
Bizdiŋ el osyndaı!
 
<small>'''''Qaıyrma'''''</small><ref>[https://www.inform.kz/qz/content/245 Qazaqstan Respýblikasynıń Memlekettik Gimni] ''Kazinform''</ref><ref>[https://astanatimes.com/2019/11/fourth-version-of-kazakh-latin-script-will-preserve-language-purity-linguists-say/ Fourth version of Kazakh Latin script will preserve language purity, linguists say] ''The Astana Times''. Yergaliyeva, Aidana (2019-11-18)</ref></poem>
|<poem><small>'''1-ші шумақ:'''</small>
Алтын күн аспаны,
Алтын дән даласы,
Ерліктің дастаны –
Еліме қарашы!
 
<small>'''1-ші көпір:'''</small>
Ежелден ер деген,
Даңқымыз шықты ғой,
''Туған жерім менің — Қазақстаным!''
 
<small>'''2-ші шумақ:'''</small>
Ұрпаққа жол ашқан,
Кең байтақ жерім бар.
Бірлігі жарасқан,
Тәуелсіз елім бар.
 
<small>'''2-ші көпір:'''</small>
Қарсы алған уақытты,
Мәңгілік досындай.
 
<small>'''''Қайырма'''''</small><ref>[http://www.akorda.kz/kz/state_symbols/kazakhstan_anthem Қазақстан Республикасының Мемлекеттік Гимні] ''akorda.kz''</ref></poem>
|<poem>،التىن كٷن اسپانى
|<poem><small>''':١-شئ شۇماق'''</small>
،التىن كٷن اسپانى
،التىن دأن دالاسى
– ەرلئكتئڭ داستانى
.ەلئمە قاراشى
 
<small>''':١-شئ كؤپئر'''</small>
،ەجەلدەن ەر دەگەن
،داڭقىمىز شىقتى عوي
''!تۋعان جەرئم مەنئڭ — قازاقستانىم''
 
<small>''':٢-شئ شۇماق'''</small>
،ۇرپاققا جول اشقان
.كەڭ بايتاق جەرئم بار
،بئرلئگئ جاراسقان
.تأۋەلسئز ەلئم بار
 
<small>''':٢-شئ كؤپئر'''</small>
،قارسى العان ۋاقىتتى
.مأڭگئلئك دوسىنداي
 
<small>'''''قايىرما'''''</small></poem>
|<poem>Αλτιν κυν ασπανι,
|<poem><small>'''1-σ̇ι σ̇ουμαϙ:'''</small>
Αλτιν κυν ασπανι,
Αλτιν δα̈ν δαλασι,
Ερλικνιν̇ δαστανι –
Ελιμε ϙαρασ̇ι!
 
<small>'''1-σ̇ι κο̈πιρ:'''</small>
Εζ̇ελδεν ερ δεγεν,
Δαν̇ϙιμιζ σ̇ιϙτι γ̇οι,
''Τουγ̇αν ζ̇εριμ μενιν̇ — Ϙαζαϙστανιμ!''
 
<small>'''2-σ̇ι σ̇ουμαϙ:'''</small>
Ωρπαϙϙα ζ̇ολ ασ̇ϙαν,
Κεν̇ βαιταϙ ζ̇εριμ βαρ.
Βιρλιγι ζ̇αρασϙαν,
Τα̈ουελσιζ ελιμ βαρ.
 
<small>'''2-σ̇ι κο̈πιρ:'''</small>
Ϙαρσι αλγ̇αν ουαϙιττι,
Μα̈ν̇γιλικ δοσινδαι.
 
<small>'''''Ϙαϊρμα'''''</small></poem>
|<poem>[ɑɫˈtəŋ kʰʉn ɑspɑˈnə ǀ]
|<poem><small>'''[bɘɾɘɲˈɕɘ ɕʊwˈmɑq]'''</small>
[ɑɫˈtəŋ kʰʉn ɑspɑˈnə ǀ]
[ɑɫˈtən dæn dɑɫɑˈsə ǀ]
[jɘrlɘkˈtɘŋjerlɘkˈtɘŋ dɑstɑˈnə ǀ]
[jelɘˈmʲe qʰɑrɑˈʃə ǁ]
[jɘlɘˈmʲɘ qʰɑɾɑˈɕə ǁ]
[jeʑelˈdʲeɲ jer dʲeˈɟen ǀ]
[dɑɴqəˈməs ʃəqˈtə ʁoj ǁ]
[nɑməˈsəm bʲermʲeˈɟen ǀ]
[qʰɑzɑˈʁəm məqˈtə ʁoj ǁ]
 
<small>'''[bɘɾɘɲˈɕɘ kʷʰœ̝ˈpɘɾqʰɑjərˈmɑsə]'''</small>
[mʲeˈnɘŋ̟ jeˈlɘm ǀ mʲeˈnɘŋ̟ jeˈlɘm ǀ]
[jɘʑʲɘlˈdʲɘɲ jɘɾ dʲɘˈɟɘn ǀ]
[ɡʉˈlɘm boˈɫəp ǀ jeɣɘʎeˈmɘn ǀ]
[dɑɴqəˈməz̥ʲ ɕəqˈtə ʁʷo̞j ǁ]
[ʒəˈrəm boˈɫəp tʰœ̝ɣɘˈʎemɘn ǀ jeˈlɘm ǁ]
[nɑməˈsəm bʲɘɾmʲɘˈɟɘn ǀ]
[tʰʊwˈʁɑɲ ʑeˈrɘm mʲeˈnɘŋ ǀ qʰɑzɑqˈstɑnəm ǁ]
[qʰɑzɑˈʁəm məqˈtə ʁʷo̞j ǁ]
 
[ʊrpɑqˈqɑ ʒoɫ ɑʃˈqɑn ǀ]
<small>'''[qʰɑjəɾˈmɑ]'''</small>
[cʰem bɑjˈtɑq ʑeˈrɘm bɑr ǁ]
[mʲɘˈnɘŋ̟ jɘˈlɘm ǀ mʲɘˈnɘŋ̟ jɘˈlɘm ǀ]
[bɘrlɘˈɣɘ ʒɑrɑsˈqɑn ǀ]
[ɡʉˈlɘm bʷo̞ˈɫəp ǀ jɘɣɘʎɘˈmɘn ǀ]
[tʰæβ̞ʲelˈsɘzʲ jeˈlɘm bɑr ǁ]
[ʑəˈɾəm bʷo̞ˈɫəp tʷʰœ̝ɣɘˈʎɘmɘn ǀ jɘˈlɘm ǁ]
[qʰɑrsɑʟ̠ˈʁɑn wɑχətˈtə ǀ]
[tʰʊwˈʁɑɲ ʑʲɘˈɾɘm mʲɘˈnɘŋ ǀ qʰɑzɑqˈstɑnəm ǁ]
[mæŋgɘˈlɘk dosənˈdɑj ǁ]
[bɘzˈdɘŋ̟ jel bɑχətˈtə ǀ]
[bɘzˈdɘŋ̟ jel wʊsənˈdɑj ǁ]
 
<small>'''''[jɘkɘɲˈɕɘ ɕʊwˈmɑqqʰɑjərˈmɑsə]'''''</small></poem>
[ʊɾpɑqˈqɑ ʑʷo̞ɫ ɑɕˈqɑn ǀ]
[cʰɘm bɑjˈtɑq ʑʲɘˈɾɘm bɑɾ ǁ]
[bɘrlɘˈɣɘ ʑɑɾɑsˈqɑn ǀ]
[tʰæβ̞ʲɘlˈsɘzʲ jɘˈlɘm bɑɾ ǁ]
 
<small>'''[jɘkɘɲˈɕɘ kʷʰœ̝ˈpɘɾ]'''</small>
[qʰɑɾˌsɑʟ̠ˈʁɑn wɑχətˈtə ǀ]
[mæŋgɘˈlɘk dʷo̞sənˈdɑj ǁ]
[bɘzˈdɘŋ̟ jɘl bɑχətˈtə ǀ]
[bɘzˈdɘŋ̟ jɘl wo̞sənˈdɑj ǁ]
 
<small>'''''[qʰɑjəɾˈmɑ]'''''</small></poem>
|}
 
{|class="wikitable" style="text-align:center"
|-
!Traducción literal al [[Idioma españolruso|españolrusa]]!! Traducción en [[Idioma rusoinglés|rusainglés]]!!Traducción enliteral al [[Idioma inglésespañol|inglésespañol]]
|-
|<poem>Dorado Sol en Cielo,<br>Dorado maíz en granero,<br>Leyenda de valor<br>ese es mi país.<br>En Gran Antigüedad<br>nuestra gloria nació,<br>Llenos de ego y fuerza,<br>así es mi pueblo kazako.
 
<small>'''Estribillo:'''</small><br>''Mí País, mi País<br>Como tu flor, así creceré.<br>Como tu canción, así cantaré<br>Mi tierra natal: Kazajistán.''
 
Abriendo el camino hacia el futuro,<br>Hay una vasta tierra.<br>En la unidad,<br>Tengo un país independiente.<br>Desafiando al tiempo,<br>Como un eterno amigo.<br>Nuestro país está feliz,<br>Tal es nuestro país!
 
<small>'''''Estribillo'''''</small></poem>
|<poem>Солнца свет в небесах,
Урожай на полях,
Всё дала мне сполна!
 
<small>'''''Припев'''''</small><ref name="kz">https://informburo.kz/amp/novosti/zhitel-moskvy-spel-gimn-kazahstana-na-russkom-yazyke-7943.html ''Москвич спел гимн Казахстана на русском языке''. Informburo.kz</ref></poem>
|<poem>SkyIn ofthe goldensky sun of gold,
In the steppes seeds of gold,
Steppe of golden seed,
Of legends brave and bold,
Legend of courage –
My great country behold!
Take a look at my country!
From thethine antiquity,
OurEmerged heroicour glory emerged,.
Our honour shall reign,
They did not give up their pride
My KazakhKazakhs peoplebrave are strongremain!
 
<small>'''Chorus:'''</small>
''MyO countryKazakhstan, my countrymotherland,''
''AsLike youra flower upright I will be planted,stand.''
''AsOf your songthee I will streamsing, mythee I proudly countryblazon!''
''MyO my native landhomelandMymy Kazakhstan!''
 
For aeons we've lasted
The way was opened to the descendants
ByIn the vast land I have.
Our folk united
Its unity is proper,
In this free land I have.
I have an independent country.
Of new eras embraced,
It welcomed the tests of time
Like an eternal friend,.
Our countryhomeland is blessed,
Such is our homeland!
Our country is such!
 
<small>'''''Chorus'''''</small><ref name="kz"/></poem>
<small>'''''Chorus'''''</small><ref>{{cite web|url=http://mfa.gov.kz/hr/roma/content-view/gosudarstvennye-simvoly-respubliki-kazakhstan-2|title=Državni simboli Republike Kazahstan – National Anthem of the Republic of Kazakhstan|website=mfa.gov.kz|date=2017-04-11}}</ref><ref>{{cite book |last1=Minahan |first1=James B. |title=The Complete Guide to National Symbols and Emblems [2 volumes] |date=2009 |publisher=ABC-CLIO |isbn=978-0-313-34497-8 |url=https://books.google.com/books?id=jfrWCQAAQBAJ&pg=PA75 |language=en}}</ref></poem>
|<poem>Dorado Sol en Cielo,<br>Dorado maíz en granero,<br>Leyenda de valor<br>ese es mi país.<br>En Gran Antigüedad<br>nuestra gloria nació,<br>Llenos de ego y fuerza,<br>así es mi pueblo kazako.
 
<small>'''Estribillo:'''</small><br>''Mí País, mi País<br>Como tu flor, así creceré.<br>Como tu canción, así cantaré<br>Mi tierra natal: Kazajistán.''
 
Abriendo el camino hacia el futuro,<br>Hay una vasta tierra.<br>En la unidad,<br>Tengo un país independiente.<br>Desafiando al tiempo,<br>Como un eterno amigo.<br>Nuestro país está feliz,<br>Tal es nuestro país!
 
<small>'''''Estribillo'''''</small></poem>
|}
 
Usuario anónimo