Diferencia entre revisiones de «Libro de Baruc»

3956 bytes añadidos ,  hace 1 mes
Desarrollo el contenido e incluyo algunas referencias académicas para ir mejorándolo.
(→‎Origen: Elimino investigación original.)
(Desarrollo el contenido e incluyo algunas referencias académicas para ir mejorándolo.)
El '''Libro de Baruc''' (también llamado de Baruk o Baruch) es un libro [[Deuterocanónicos|deuterocanónico]] perteneciente al [[Canon bíblico de la Iglesia católica|canon bíblico]] de la [[Iglesia católica]] que se encuentra en el [[Antiguo Testamento]], perteneciente al grupo de los libros conocidos como apócrifos por los protestantes. Se encuentra ubicado entre [[Lamentaciones]] y [[Libro de Ezequiel|Ezequiel]], como parte de los [[libros proféticos]].
 
== CanonicidadEstructura ==
El libro de Baruc está formado por las siguientes partes:
Aunque no está en la Biblia hebrea, se encuentra en la [[Septuaginta]], en la Biblia ortodoxa de Eritrea / Etiopía, y también en la versión griega de Teodoción. Para los que pertenecen a la [[Iglesia católica]] y [[ortodoxa]], Baruc es inspirado y por lo tanto canónico.
# Inscripción;
# Introducción narrativa (1:3-14);
# Plegarias (1:15-3:8);
# Primer poema (3:9-4:4); y
# Segundo poema (4:5-5:9).
 
Las plegarias, de carácter cultural, constituyen el canto de los exiliados. En ellas, el pueblo reconoce la manera espantosa en que ha pecado y solicita a Dios la liberación de sus sufrimientos.
En efecto, este libro solo aparece en la versión [[Idioma griego|griega]] de los [[Septuaginta|LXX]] y en la [[Vulgata]] latina . En estas dos biblias, forma con [[Lamentaciones]] un apéndice conceptual al [[Libro de Jeremías]].
 
El primer poema es de naturaleza didáctica: [[Israel]] ha de retornar a [[Yahveh]] para ser feliz o sucumbir entre daños y lamentos. El segundo está compuesto de cantos de consuelo y lamentación.
[[Atanasio de Alejandría|Atanasio]] (367 d.C.)<ref>{{cite book|last1=of Alexandria|first1=Athanasius|title=CHURCH FATHERS: Letter 39 (Athanasius)|publisher=newadvent|url=http://www.newadvent.org/fathers/2806039.htm|accessdate=14 de octubre de 2016}}</ref>, [[Cirilo de Jerusalén]] (c 350 d.C.)<ref>{{cite book|last1=of Jerusalem|first1=Cyril|title=Catechetical Lecture 4 Chapter 35|publisher=newadvent|url=http://www.newadvent.org/fathers/310104.htm|accessdate=12 de octubre de 2016}}</ref> y [[Epifanio de Salamina]] (385 d.C.)<ref>{{cite book|last1=Williams|first1=translated by Frank|title=The Panarion of Epiphanius of Salamis 8:6:1-3|date=1987|publisher=E.J. Brill|location=Leiden|isbn=9004079262|edition=2. impression.|url=http://www.masseiana.org/panarion_bk1.htm|accessdate=11 de octubre de 2016|deadurl=yes|archiveurl=https://web.archive.org/web/20150906041916/http://www.masseiana.org/panarion_bk1.htm|archivedate=6 de septiembre de 2015}}</ref> enumeraron el Libro de Baruc como canónico. Atanasio dice "[[Libro de Jeremías|Jeremías]] con Baruc, [[Lamentaciones]] y la epístola"; los otros Padres ofrecen formulaciones similares.
 
En los decretos del [[Concilio de Laodicea]] (364 d.C.)<ref>{{cite book|last1=of Laodicea|first1=Synod|title=Synod of Laodicea Canon 60|publisher=newadvent|url=http://www.newadvent.org/fathers/3806.htm|accessdate=12 de octubre de 2016}}</ref>, [[Concilio de Florencia]] (1442 d.C.)<ref>[https://www.ewtn.com/library/COUNCILS/FLORENCE.HTM Session 11–4 February 1442]</ref> y el [[Concilio de Trento]] (1546 d.C.)<ref>[http://www.ewtn.com/library/COUNCILS/TRENT4.htm Session IV Celebrated on the eighth day of April, 1546 under Pope Paul III]</ref> "Jeremías con Baruc" es declarado como canónico.
 
== Origen ==
La pieza más antigua (dos poemas, Bar. 3:9-5:9) pertenecen al siglo III&nbsp;a.&nbsp;C. Ya en tiempos de los [[I Macabeos|Macabeos]], un último redactor añadió el prólogo y la parte final y atribuyó el todo al [[profeta]] Baruc, secretario y amanuense de [[Libro de Jeremías|Jeremías]], lo que demuestra la influencia de este último en aquel tiempo y lugar.
 
La [[Septuaginta]] muestra separado el capítulo 6 de Baruc, que se llama "[[Carta de Jeremías]]" y en las biblias de ciertas religiones se encuentra como libro separado. La [[Vulgata]], endesde el siglo cambioIX, la junta con el libro de Baruc y la numera como un capítulo más.<ref>{{Cita libro|título=Préfaces aux livres de la Bible|url=https://www.worldcat.org/oclc/1013963114|fecha=2017|fechaacceso=2021-10-17|isbn=978-2-204-12618-2|oclc=1013963114|nombre=Aline|apellidos=Canellis|nombre2=Robert|apellidos2=Weber|nombre3=Roger|apellidos3=Gryson|página=217}}</ref> La Carta de Jeremías es un discurso apologético contra la idolatría, y desarrolla aún más los conceptos estudiados por [[Jeremías (profeta)|Jeremías]] e [[Libro de Isaías|Isaías]].<ref>{{Biblia|Jeremías|10:1-6|Jeremias}}</ref><ref>{{Biblia|Isaías|44:9-20|Isaias}}</ref>
 
== Época ==
Por los parecidos estilísticos que tiene con la literatura de la época de la rebelión de los [[Macabeos]], los estudiosos suelen datarlo en ese período;<ref name=":0">{{Cita libro|título=The Oxford Bible Commentary|url=https://books.google.es/books?id=DWUTDAAAQBAJ&pg=PA699&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|editorial=Oxford University Press|fecha=2007-01-25|fechaacceso=2021-10-17|isbn=978-0-19-927718-6|idioma=en|nombre=John|apellidos=Barton|nombre2=John|apellidos2=Muddiman|páginas=699-700}}</ref> es difícil establecer mayores precisiones. Las cartas fueron reunidas en un solo libro en el año 100&nbsp;a.&nbsp;C.
Por la teología que conviene y el estilo, los estudiosos suelen datar el texto del período de la rebelión de los [[Macabeos]]; es difícil establecer mayores precisiones.
Las cartas fueron reunidas en un solo libro en el año 100&nbsp;a.&nbsp;C.
 
== Relación con el Libro de Jeremías ==
== Estructura ==
La versión del [[Libro de Jeremías]] en la traducción griega de la [[Septuaginta]] es una séptima parte más corta que la del [[texto masorético]] o la Vulgata, y el orden de los capítulos es muy diferente, con secciones de la mitad del libro en la versión de la LXX (los Oráculos contra las Naciones) que se encuentran al final del libro en el masorético y la Vulgata. Como se han encontrado fragmentos hebreos en los [[Rollos del Mar Muerto]] correspondientes tanto a la LXX como al masorético, se acepta comúnmente que las dos versiones derivan de dos tradiciones hebreas distintas, y que la forma del texto de la Septuaginta es probablemente la más antigua.<ref name=":0" /> El erudito [[benedictino]] Pierre-Maurice Bogaert sugiere que, si el Libro de Baruc se adjunta a la versión de la Septuaginta de Jeremías, sigue como una continuación natural de la narrativa de la Septuaginta (capítulo 51:31-35 de la LXX, correspondiente al capítulo 45 truncado en el texto masorético).<ref name=":1">{{Cita publicación|url=https://www.brepolsonline.net/doi/10.1484/J.RB.5.100598|título=Le livre de Baruch dans les manuscrits de la Bible latine. Disparition et réintégration|apellidos=Bogaert|nombre=Pierre-Maurice|fecha=2005-12|publicación=Revue Bénédictine|volumen=115|número=2|páginas=286–342|fechaacceso=2021-10-17|idioma=fr|issn=0035-0893|doi=10.1484/J.RB.5.100598}}</ref> Emanuel Tov propone una conclusión similar, quien señala las características de una revisión redaccional consistente del texto de la Septuaginta de Jeremías desde el Capítulo 29 en adelante (corrigiendo las lecturas hacia el hebreo), una revisión que luego se traslada al texto griego de Baruc 1:1 a 3:8, lo que sugiere que estos una vez formaron un texto continuo.<ref>Tov, Emmanuel (1976). ''The Septuagint Translation of Jeremiah and Baruch: A Discussion of an Early Revision of Jeremiah 29–52 and Baruch 1:1–3:8''. Scholars Press.</ref>
El libro de Baruc está formado por las siguientes partes:
# Inscripción;
# Introducción narrativa (1:3-14);
# Plegarias (1:15-3:8);
# Primer poema (3:9-4:4); y
# Segundo poema (4:5-5:9).
 
En consecuencia, Bogaert propone que la recopilación de secciones del final de la Septuaginta de Jeremías en un libro distinto de 'Baruc' fue una innovación de la práctica bíblica cristiana en la iglesia griega desde alrededor del siglo III en adelante; pero la versión de Jeremías en la [[Vetus Latina]] precedió a esta práctica y, por lo tanto, no designó el Libro de Baruc como una obra distinguida, sino que incluyó su texto dentro del Libro de Jeremías.<ref name=":1" /> El texto de la Vetus Latina de Jeremías no sobrevive en ninguna parte en forma suficiente para que se confirme esta especulación, pero Bogaert propone que sus características pueden ser reconocidas en los textos de Baruc de las primeras Biblias Vulgata Teodulfianas; señalando que Baruc en estos manuscritos es continuo con Jeremías, y que el final del Capítulo 5:9 está marcado por un ''explícit'' en la forma del latín antiguo, que dice "Explicit hieremiae profetae".<ref name=":1" />
Las plegarias, de carácter cultural, constituyen el canto de los exiliados. En ellas, el pueblo reconoce la manera espantosa en que ha pecado y solicita a Dios la liberación de sus sufrimientos.
 
== Canonicidad ==
El primer poema es de naturaleza didáctica: [[Israel]] ha de retornar a [[Yahveh]] para ser feliz o sucumbir entre daños y lamentos. El segundo está compuesto de cantos de consuelo y lamentación.
Aunque no está en la Biblia hebrea, se encuentra en la [[Septuaginta]], en la Biblia ortodoxa de Eritrea / Etiopía, y también en la versión griega de Teodoción. Para los que pertenecen a la [[Iglesia católica]] y [[ortodoxa]], Baruc es inspirado y por lo tanto canónico.
 
En efecto, esteel libro solo aparece en la versión [[Idioma griego|griega]] de los [[Septuaginta|LXX]] y en la [[Vulgata]] latina . En estas dos biblias, forma con [[Lamentaciones]] un apéndice conceptual al [[Libro de Jeremías]].
 
Entre los primeros cristianos, su uso aparece primeramente atestiguado en los escritos de [[Atenágoras de Atenas]] e [[Ireneo de Lyon]], quienes citan a Baruch como parte de Jeremías.<ref name=":0" /><ref>Adams, Sean A. (2014). ''Baruch and the Epistle of Jeremiah''. Brill. p. 17.</ref> [[Atanasio de Alejandría|Atanasio]] (367 d.C.),<ref>{{cite book|last1=of Alexandria|first1=Athanasius|title=CHURCH FATHERS: Letter 39 (Athanasius)|publisher=newadvent|url=http://www.newadvent.org/fathers/2806039.htm|accessdate=14 de octubre de 2016}}</ref>, [[Cirilo de Jerusalén]] (c 350 d.C.)<ref>{{cite book|last1=of Jerusalem|first1=Cyril|title=Catechetical Lecture 4 Chapter 35|publisher=newadvent|url=http://www.newadvent.org/fathers/310104.htm|accessdate=12 de octubre de 2016}}</ref> y [[Epifanio de Salamina]] (385 d.C.)<ref>{{cite book|last1=Williams|first1=translated by Frank|title=The Panarion of Epiphanius of Salamis 8:6:1-3|date=1987|publisher=E.J. Brill|location=Leiden|isbn=9004079262|edition=2. impression.|url=http://www.masseiana.org/panarion_bk1.htm|accessdate=11 de octubre de 2016|deadurl=yes|archiveurl=https://web.archive.org/web/20150906041916/http://www.masseiana.org/panarion_bk1.htm|archivedate=6 de septiembre de 2015}}</ref> enumeraron el Libro de Baruc como canónico. Atanasio dice "[[Libro de Jeremías|Jeremías]] con Baruc, [[Lamentaciones]] y la epístola"; los otros Padres ofrecen formulaciones similares.
 
En los decretos del [[Concilio de Laodicea]] (364 d.C.),<ref>{{cite book|last1=of Laodicea|first1=Synod|title=Synod of Laodicea Canon 60|publisher=newadvent|url=http://www.newadvent.org/fathers/3806.htm|accessdate=12 de octubre de 2016}}</ref>, el [[Concilio de Florencia]] (1442 d.C.)<ref>[https://www.ewtn.com/library/COUNCILS/FLORENCE.HTM Session 11–4 February 1442]</ref> y el [[Concilio de Trento]] (1546 d.C.)<ref>[http://www.ewtn.com/library/COUNCILS/TRENT4.htm Session IV Celebrated on the eighth day of April, 1546 under Pope Paul III]</ref> "Jeremías con Baruc" es declarado como canónico.
 
== Referencias ==
* [[IV Libro de Baruc]]
* [[Libro de Jeremías]]
* [[LamentacionesCarta de Jeremías]]
* [[Libros proféticos]]
* [[Antiguo Testamento]]
504

ediciones