Diferencia entre revisiones de «Guinea-Bisáu»

Contenido eliminado Contenido añadido
Línea 284:
{{Bar percent|Ninguna|black|2.1}}}}
{{AP|Religión en Guinea-Bisáu}}
En torno al 45{{esd}}% de la población bisauguineana es [[islam|musulmana]], lo que hace de Guinea-Bisáu el único país de la [[Lusofonía]] condonde unahay mayoría demas musulmanes que cristianos, mayoritariamente [[sunismo|suníes]]. Cerca del 30{{esd}}% practica alguna forma de religión tradicional, y cerca del 20{{esd}}% son [[cristianismo|cristianos]], principalmente [[Iglesia católica|católicos]].
 
=== Lenguas ===
A pesar de ser un país pequeño, Guinea-Bissau tiene varios grupos étnicos muy distintos entre sí, con sus propias culturas y [[Idioma|lenguas]]. Esto se debe a que Guinea-Bissau es un territorio de refugiados y migración dentro de África. La [[colonización]] y el mestizaje trajeron el portugués y el criollo portugués conocido como kriol o crioulo.<ref name=":8">Barbosa, José (2015). ''Língua e desenvolvimento: O caso da Guiné-Bissau'' [''Language and Development: The case of Guinea-Bissau''] (PDF) (Master's thesis) (in Portuguese). Universidade de Lisboa</ref>
 
Aunque es la única lengua oficial de Guinea-Bissau desde la [[independencia]], el portugués estándar se habla sobre todo como segunda lengua, con pocos hablantes nativos, y su uso se limita a menudo a las [[Élite|élites]] intelectuales y políticas. Es la lengua del gobierno y de la [[comunicación]] nacional, como herencia de la dominación colonial. La enseñanza desde la primaria hasta la superior se realiza en portugués, aunque sólo el 67% de los niños tienen acceso a la educación formal. Los datos indican que el número de hablantes de portugués oscila entre el 11 y el 15%.<ref name=":9">{{Cita web|url=http://cciei.org/new-guinebissaurepublic-com/history-geography/|título="History & Geography – GUINEA BISSAU REPUBLIC".}}</ref> En el último censo (2009), el 27,1% de la población declaró hablar un portugués no criollo (el 46,3% de los habitantes de las ciudades y el 14,7% de la población rural, respectivamente)<ref>Mendes, Etoal (2018). ''Experiências de ensino bilíngue em Bubaque, Guiné-Bissau: línguas e saberes locais na educação escolar'' [''Bilingual teaching experiences in Bubaque, Guinea-Bissau: languages and local knowledge in school education''] (PDF) (Master's thesis) (in Portuguese). Universidade Federal do Rio Grande do Sul. hdl:10183/178453.</ref> El criollo portugués es hablado por el 44% de la población y es efectivamente la lengua franca entre los distintos grupos para la mayoría de la [[población]].<ref name=":9" /> Sin embargo, se están produciendo procesos de decrecimiento, debido a que está sufriendo la interferencia del portugués estándar y el criollo forma un continuo de variedades con la lengua estándar, las más lejanas son los basilectos y las más cercanas, los acrolectos. En Guinea-Bissau existe un continuo de criollos y la variedad crioulo 'leve' (criollo 'suave') está más cerca de la norma de la lengua portuguesa.<ref name=":8" />
 
El resto de la población rural habla una variedad de lenguas africanas nativas propias de cada etnia: Fula (16%), [[Balanta]] (14%), Mandinka (7%), Manjak (5%), Papel (3%), Felupe (1%), Beafada (0,7%), Bijagó (0,3%) y Nalu (0,1%), que forman las lenguas étnicas africanas habladas por la población.<ref name=":8" /> La mayoría de los portugueses y mestizos también tienen una de las lenguas africanas y el kriol como lenguas adicionales. Las lenguas étnicas africanas no se desaconsejan, en ninguna situación, a pesar de su menor prestigio. Estas lenguas son el nexo de unión entre individuos de la misma [[etnia]] y se utilizan a diario en las aldeas, entre vecinos o amigos, en las ceremonias tradicionales y religiosas, y también se utilizan en el contacto entre la población urbana y la rural. Sin embargo, ninguna de estas lenguas es dominante en Guinea-Bissau.<ref name=":8" />
 
El francés se enseña como lengua extranjera en las escuelas, ya que Guinea-Bissau está rodeada de naciones francófonas.<ref name=":9" /> Guinea-Bissau es miembro de pleno derecho de la [[francofonía]].<ref>{{Cita web|url=https://web.archive.org/web/20140401162352/http://www.francophonie.org/Welcome-to-the-International.html#|título=Welcome to the International Organisation of La Francophonie’s official (...) - Organisation internationale de la Francophonie|fechaacceso=2021-12-07|fecha=2014-04-01|sitioweb=web.archive.org}}</ref>
 
== Cultura ==