Diferencia entre revisiones de «Azul...»

Contenido eliminado Contenido añadido
SirAvles (discusión · contribs.)
Sin resumen de edición
SirAvles (discusión · contribs.)
Sin resumen de edición
Línea 39:
[[Víctor Hugo]] dice: ''L'Art c'est l'azur'' […], no veo en eso de que el ''arte es lo azul'' sino una frase enfática y vacía.
Lo que a mí me dio mala espina fue la frase de Víctor Hugo […]. ¿Será este, me pregunté, uno de tantos y tantos como por todas partes, y sobre todo en Portugal y en la América española, han sido aficionados por Víctor Hugo? La manía de imitarle ha hecho estragos, porque la atrevida juventud exagera sus defectos, y porque eso se llama ''genio'', y hace que los defectos se perdonen y tal vez se aplaudan, no se imitan cuando se tienen. En resolución, yo sospeché que era usted un Víctor Huguito y estuve más de una semana sin leer el librito de usted.{{Harvnp|Darío|2012|p=xxi}}{{Refn|La carta puede ser oída en línea, por el [[Instituto Cervantes]], [https://www.cervantesvirtual.com/portales/juan_valera/220953_azul_1/|aquí]|group=Nota}}}}Sin embargo, Darío llegó a declarar que cuando publicó el libro, aún no conocía la frase de [[Victor Hugo|Víctor Hugo]], pero sí la estrofa de ''Les Châtiments'' —del mismo autor— que dice: «Adieu, patrie, l'onde est en furie! Adieu, patrie, azur!». Así pues, aclaró que el azul era para él «color del ensueño, el color del arte, un color helénico y homérico»
 
== Antecedentes ==
 
=== Llegada a Chile ===
 
=== ''Rimas'' y ''Abrojos'' ===
 
== Historia ==
Así, pues, Darío años después llegó a explicar
{{Cita|El ''''Azul…'''' es un libro [[parnasianismo|parnasiano]], y, por lo tanto, francés. En él aparecen por primera vez en nuestra lengua el cuento parisiense, la adjetivación francesa, el giro galo injertado en el párrafo clásico castellano, la chuchería de [[Edmond de Goncourt|Goncourt]].{{Harvnp|Castro Silva|1958|p=17}}}}
Sin embargo, Darío había entrado en contacto con la [[literatura francesa]] antes de llegar a Chile, así pues, declara en ''Historia de mis libros'':
{{Cita|Mas mi penetración en el mundo en el arte verbal francés no había comenzado en tierra chilena. Años atrás, en [[Centro América]], en la ciudad de [[San Salvador]] y en compañía del buen poeta [[Francisco Gavidia]], mi espíritu adolescente había explorado la inmensa selva de [[Víctor Hugo]] y había contemplado el océano divino en donde todo se contiene.}}
Línea 46 ⟶ 54:
== Temática ==
Según el crítico uruguayo Rafael Gutiérrez Girardot
 
== Innovaciones literarias ==
 
== Estructura ==