Diferencia entre revisiones de «O tempora, o mores»

203 bytes añadidos ,  hace 2 meses
Función de sugerencias de imágenes: 1 imagen agregada.
(Función de sugerencias de imágenes: 1 imagen agregada.)
 
[[Archivo:Comic History of Rome p 296 Cicero throws up his Brief like a Gentleman.jpg|miniaturadeimagen|"Cicerón arroja su Breve, como un caballero", dibujos de John Leech, The Comic History of Rome.]]
'''O tempora, o mores''' es una [[locución latina]] que se puede traducir como ''¡Qué tiempos, qué costumbres!'',<ref>{{cita libro|apellido=Gutiérrez Nájera|nombre=Manuel|título=Periodismo y literatura, artículos y ensayos, 1877-1894|url=https://books.google.fr/books?id=4WMpM4uCeZAC|fechaacceso=9 de febrero de 2015|idioma=español|año=1959|editorial=UNAM|página=308|cita=O TEMPORA! O MORES! Rafael Salinas traduce "¡OH, QUÉ TIEMPOS, QUÉ COSTUMBRES!". Exclamación de Cicerón, avergonzado por las costumbres de su época, en su discurso contra Verres y repetida en su primera Catilinaria. (''vid.'' CATILINARIAS, UNAM, 1973, p.1).}}</ref> o bien por ''¡Oh tiempos, oh costumbres!''.
 
86

ediciones