Diferencia entre revisiones de «Azul...»

Contenido eliminado Contenido añadido
m Revertidos los cambios de 190.212.57.56 (disc.) a la última edición de SeroBOT
FrescoBot (discusión · contribs.)
Línea 38:
{{Cita|Confieso que al principio, a pesar de la amable dedicatoria con que usted me encía un ejemplar, miré el libro con indiferencia… casi con desvío. El título '''''Azul…''''' tuvo la culpa.
[[Víctor Hugo]] dice: ''L'Art c'est l'azur'' […], no veo en eso de que el ''arte es lo azul'' sino una frase enfática y vacía.
Lo que a mí me dio mala espina fue la frase de Víctor Hugo […]. ¿Será este, me pregunté, uno de tantos y tantos como por todas partes, y sobre todo en Portugal y en la América española, han sido aficionados por Víctor Hugo? La manía de imitarle ha hecho estragos, porque la atrevida juventud exagera sus defectos, y porque eso se llama ''genio'', y hace que los defectos se perdonen y tal vez se aplaudan, no se imitan cuando se tienen. En resolución, yo sospeché que era usted un Víctor Huguito y estuve más de una semana sin leer el librito de usted.{{Harvnp|Darío|2012|p=xxi}}{{Refn|La carta puede ser oída en línea, por el [[Instituto Cervantes]], [https://www.cervantesvirtual.com/portales/juan_valera/220953_azul_1/| aquí]|group=Nota}}}}Sin embargo, Darío llegó a declarar que cuando publicó el libro, aún no conocía la frase de [[Victor Hugo|Víctor Hugo]], pero sí la estrofa de ''Les Châtiments'' —del mismo autor— que dice: «Adieu, patrie, l'onde est en furie! Adieu, patrie, azur!». Así pues, aclaró que el azul era para él «color del ensueño, el color del arte, un color helénico y homérico»
 
== Antecedentes ==