Diferencia entre revisiones de «Dios y el Estado»
Contenido eliminado Contenido añadido
m BOT - Posible vandalismo de 190.224.190.211, revirtiendo hasta la edición 23833894 de CEM-bot. ¿Hubo un error? |
Sin resumen de edición |
||
Línea 27:
== Descubrimiento e historia de publicación ==
Dios y el Estado fue descubierto por [[Carlo Cafiero]] y [[Elisée Reclus]], dos anarquistas prominentes de la época, que además eran amigos cercanos a Bakunin durante el tiempo de su muerte. Ambos buscaron incansablemente por los fragmentos faltantes del libro, pero no tuvieron éxito. Tradujeron el libro al [[idioma francés|francés]] y lo distribuyeron como panfleto en [[Génova]] en 1882. Cafiero y Reclus titularon el libro como "''
En 1883 el anarquista estadounidense [[Benjamin Tucker]] tradujo el libro al inglés y los distribuyó como panfleto en [[Boston]]. Sin embargo tuvo bastantes problemas, debido a que cuando Cafiero y Reclus tradujeron el manuscrito original directamente al francés, tuvieron que cambiar algunas palabras para darle en francés una más alta calidad literaria y frecuentemente leyeron mal la letra de Bakunin. Las traducciones correctas del libro no salieron hasta 1908, y una nueva edición en inglés fue lanzada en 1910 en [[Londres]]. En 1916 la anarquista lituana [[Emma Goldman]] publicó una re-impresión del la edición londinense de 1910 para el diario radical [[Mother Earth (revista)|Madre Tierra]]. Desde la primera publicación de Dios y el Estado este ha sido el trabajo más conocido de Bakunin. Ha sido traducido a diversos idiomas incluyendo inglés, alemán, italiano, español, ruso, polaco, checo, rumano, holandés y yiddish.
|