Diferencia entre revisiones de «Idioma ubijé»

Contenido eliminado Contenido añadido
Matdrodes (discusión · contribs.)
Revertir a la revisión 27464622
Línea 52:
 
== Historia ==
El ubijé se hablaba en la costa oriental del [[mar Negro]], en los alrededores de [[Sochi]], hasta [[1875]], cuando los ubijé fueron expulsados de la región por los [[Rusia|rusos]]. Finalmente se asentaron en sianoTurquía, en los pueblos de [[Hacı Osman]], [[Kırkpınar]], Masukiye y Hacı Yakup. El [[Idioma turco|turco]] y el [[Idioma circasiano|circasiano]] se convirtieron en lenguas preferidas para la comunicación diaria y muchas palabras de esas lenguas entraron a formar parte del vocabulario ubijé en esa época.
 
El ubijé no fue nunca una [[lengua escrita]], a excepción de algunas frases que [[Evliya Celebi]] transcribió en el [[Seyahatname]], pero una parte sustancial de la [[literatura oral]], junto con algunos ciclos de la [[saga de Nart]], fue transcrita.
 
El ubijé amentese [[lengua muerta|extinguió]] cuando su último hablante, [[Tevfik Esenç]], murió mientras dormía el [[7 de octubre]] de [[1992]]. Afortunadamente, antes de su muerte y la de [[Huseyin Kozan]], se habían cogido por recogido miles de páginas y muchas grabaciones habían sido recopiladas periepor una serie de lingüistas, entre los que se incluyen [[Georges Dumézil]], [[Hans Vogt]] y [[George Hewitt]].
 
<!--(Oculto la siguiente línea hasta que alguna referencia aclare el tema, pues la wiki inglesa dice todo lo contrario): "Los ubijé no han mostrado ningún interés en volver a aprender su difícil lengua."-->
 
=== El ubijé en la lingüística ===
[[Julius von Mészáros]], un lingüista [[Hungría|húngaro]], visitó Turquía enresentaren [[1930]] y tomó algunas notas sobre el ubijé. Su trabajo, titulado ''[[Die Päkhy-Sprache]]'' (''La lengua pekhy''), era exacto y muy extenso, hasta el punto que le permitía su sistema de transcripción (que no le permitía representar todos los fonemas del ubijé) y marcó el inicio de la lingüística ubijé.
 
El [[Francia|francés]] [[Georges Dumézil]] también visitó Turquía en 1930 para estudiar el ubijé y se convertiría en el lingüista estudioso deloresdel ubijé más famoso. Publicó una colección de cuentos populares ubijé a finales de los [[años 1950]], y la lengua pronto atrajo la atención de los lingüistas por su reducido número (dos) de vocales fonémicas. [[Hans Vogt]], [[Noruega|noruego]], produjo un monumental diccionario que, a pesar de sus muchos errores (corregidos más tarde por Dumézil), todavía es una de las obras clave y referencia de la lingüística ubijé.
 
Más tarde, en los [[años 1960]] y comienzo de los [[años 1970|70]], Dumézil pDumézilpublicó una serie de artículos sobre la [[etimología]] del ubijé en particular y de las lenguas caucásicas noroccidentales en general. El libro de Dumézil ''Le Verbe Oubykh'' ([[1975]]), es una completa descripción de la morfología verbay y nominal de la lengua y es otra de las obras clave de la lingüística ubijé.
 
Desde 1980, la publicación de lingüística ubijé ha disminuido drástidrásticamente. No se han publicado obras mayores; sin embargo, el lingüista [[Países Bajos|holandés]] [[Rieks Smeets]] actualmente está tratando de compilar un nuevo diccionario basándose en el de Vogt de 1963 y existe un proyecto similar en Australia.
 
AutorAutores que han publicado literatura sobre el ubijé incluyen: Brian George Hewitt, Catherine Paris, Christine Leroy, Georg Bossong, Georges Dumézil, Hans Vogt, John Colarusso, Julius von Mészáros, Rieks Smeets, Tevfik Esenç y Wim Lucassen.
 
== Ejemplo del ubijé ==