Diferencia entre revisiones de «Guillermo Macpherson»

Contenido eliminado Contenido añadido
Endriago (discusión · contribs.)
Sin resumen de edición
Endriago (discusión · contribs.)
Sin resumen de edición
Línea 1:
'''Guillermo Macpherson y Hemas''', ([[Gibraltar]], [[1824]] - [[Madrid]], [[1898]]), diplomático, traductor, naturalista y arqueólogo del siglo XIX, hermano del célebre geólogo [[José Macpherson]].
 
De una próspera familia de comerciantes asentados en [[Cádiz]], Guillermo Macpherson fue el tercer hijo de los once que llegaron a tener el inmigrante escocés [[Donald Macpherson]] y [[Josefa Hemas]]. Nació en [[Gibraltar]], ya que su familia, de ideología liberal, había tenido que refugiarse ahí de la persecución del tiránico [[Fernando VII]]. Después volvieron a Cádiz. De sus inquietudes literarias da fe que a los quince años fundara la Socieiedad Literaria La Amistad (1839) con su amigo [[Eduardo Benot]], con quien también publicó el periódico ''La Alborada'' en 1844. Ayudó a [[Adolfo de Castro]] a crear la [[Academia de Buenas Letras Alfonso el Sabio]] de Cádiz en 1854. Participó en diversas empresas financieras y trabajó paralelamente como funcionario del servicio consular británico en [[Cádiz]] y [[Sevilla]] entre los años 1865 y 1877. En 1878 fue nombrado vicecónsul en Madrid, y cónsul en 1885. Sus primeros intereses se centraron en la geología y la prehistoria; publicó ''La cueva de la mujer'' (Cádiz, 1870-1871), donde exponía sus hallazgos en la [[Cueva de la Mujer]] de [[Alhama]] ([[Granada]]); algunos de los huesos descubiertos se encuentran en el Gabinete de Historia Natural creado en la [[Universidad de Sevilla]] por el antropólogo [[Antonio Machado y Núñez]] (1812-1896). Su segundo libro fue ''Los habitantes primitivos de España'' (Madrid, 1876). Entró a formar parte de la [[Sociedad Española de Historia Natural]] (SEHN) en 1872, y su ejemplo despertó la vocación de su hermano José, uno de los geólogos españoles más relevantes del siglo XIX.
Realizó excavaciones en la [[Cueva de la Mujer]] de [[Granada]], y publicó sus resultados entre 1870 y 1871; algunos de sus descubrimientos se encuentran en el Gabinete de Historia Natural creado en la [[Universidad de Sevilla]] por el antropólogo [[Antonio Machado y Núñez]] (1812-1896). Entre 1873 y 1897 tradujo 23 piezas teatrales de [[Shakespeare]] en [[endecasílabo]] blanco, fundándose para ello en el precedente alemán de [[August Wilhelm Schlegel]], y trasladó los versos rimados en el original también a [[rima]]; asimismo, prologó extensamente cada una de ellas. Su estilo de traducción es escueto y eficaz. Según [[Alfonso Par]], si se hubieran editado en conjunto sus prólogos habrían formado el mejor libro de crítica shakespeariana de su tiempo. Estas traducciones fueron reimpresas más tarde por su amigo el gaditano [[Eduardo Benot]]. Fue miembro correspondiente de la [[Real Academia Española]].
 
Entre 1873 y 1897 tradujo 23 piezas teatrales de [[Shakespeare]] en [[endecasílabo]] blanco, fundándose para ello en el precedente alemán de [[August Wilhelm Schlegel]], y trasladó los versos rimados en el original también a [[rima]]; asimismo, prologó extensamente cada una de ellas. Su estilo de traducción es escueto y eficaz. Según [[Alfonso Par]], si se hubieran editado en conjunto sus prólogos habrían formado el mejor libro de crítica shakespeariana de su tiempo. La primera fue ''Hamlet, príncipe de Dinamarca'' (Cádiz, 1873). Entre 1879 y 1882 se publicaron en Madrid siete más, entre ellas una revisión de su ''Hamlet'' en 1879 y una tercera en 1882, dos ediciones de ''Romeo y Julieta'' (1880 y 1882), ''Macbeth'' (1880), ''Otelo'' (1881) y ''Ricardo III'' (1882). Posteriormente colaboró con el editor [[Luis Navarro]] para alargar las traducciones hasta el total ya citado de veintitrés dentro de la colección la «Biblioteca Clásica» (1885-1897), que incluyen las ya publicadas más dieciséis nuevos títulos. Tanto éxito tuvieron estas traducciones directas que las otras versiones quedaron eclipsadas que aparecieron en esa misma época. Se reimprimieron mucho, un grupo de ellas con un prólogo de su amigo gaditano [[Eduardo Benot]]. Macpherson fue miembro correspondiente de la [[Real Academia Española]].
 
[[Categoría:Traductores de España|Macpherson, Guillermo]]