Diferencia entre revisiones de «Ortografía del portugués»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
Línea 1:
== Normas ortográficas: fonética vs etimológica ==
Existe la idea generalizada de que la ortografía es más perfecta cuanto más se adapta a la fonética. Ésto es válido para una lengua cuyo número de hablantes sea relativamaente pequeño y no presente grandes variaciones dialectales o socilectales, dejando también de ser válido en el caso de lenguas como el portugués, con una gran distribución geográfica. En esto últimos casos, es imposible uniformizar una escritura, pues una graf´´iagrafía se vuelve fonética para una variante del idioma, pero no para otra.
 
Así, en el caso del portugués, para escribir fonéticamente, por ejemplo, el número "20", se podría utilizar eventualmente las grafías ''bint'', ''vint'', ''vintchi'', ''vinte'', ''vinti'', según se escogiera la pronunciación popular de [[Oporto]], [[Lisboa]], Río de Janeiro, Curitiba o Luanda. Esto demuestra que, para una lengua grande, la escritura totalmente fonética no es viable.
 
[[Categoría:Idioma portugués]]
[[Categoría:Ortografía por Idiomaidioma|Portugues]]
 
[[en:Portuguese orthography]]