Diferencia entre revisiones de «Baraka»

Contenido eliminado Contenido añadido
m Revertidos los cambios de 190.160.42.90 a la última edición de Angel GN
Manitou (discusión · contribs.)
Sin resumen de edición
Línea 1:
La palabra [[idioma árabe|árabe]] '''''baraka''''' o '''''barakah''''' (بركة) significa «bendición» divina.<ref>Véase la [http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=baraca definición de ''baraka'' o ''baraca'' en el Diccionario de la Real Academia Española]</ref> Se emplea en [[idioma francés|francés]] y [[idioma español|español]] con el significado de «[[buena suerte|suerte]] [[providencia]]l». En general se dice que alguien «tiene baraka» cuando ha superado favorablemente una situación muy peligrosa. La palabra entró en el idioma francés en tiempos de la [[colonización francesa]] de [[Argelia]]. En español se ha atribuido tradicionalmente a [[Francisco Franco]] esa providencia desde que en 1916 el militar, entonces capitán, se recuperara de una gravísima herida en el abdomen durante la [[guerra del Rif]].<ref>[http://www.elmundo.es/encuentros/invitados/2005/03/1464/ Entrevista en El Mundo a José Luis Rodríguez Jiménez]</ref>