Diferencia entre revisiones de «El rey ha muerto, viva el rey»

Contenido eliminado Contenido añadido
Ángel Luis Alfaro (discusión · contribs.)
Sin resumen de edición
Ángel Luis Alfaro (discusión · contribs.)
Sin resumen de edición
Línea 1:
'''El rey ha muerto, viva el rey''', o '''el rey ha muerto, larga vida al rey''', es un [[lema]] o [[grito]] que se emplea como expresión ritual en la [[sucesión]] de las [[monarquía]]s, especialmente en el [[reino de Francia]] ('''''Le roi est mort, vive le roi''''', usada desde 1422 -sucesión de [[Carlos VI de Francia]] por [[Carlos VII de Francia]]- y que debía pronunciar el [[duque de Uzès]]) y en la [[corona británica]] ('''''The King is dead, long live the King''''', usada en lengua francesa desde 1272 -sucesión de [[Enrique III de Inglaterra]] por [[Eduardo I de Inglaterra]]-); aunque también en otras, como la de [[Dinamarca]] (donde es el primer ministro el que la pronuncia desde el balcón del [[Palacio de Christiansborg]], sede del [[Folketing]] -Parlamento-<ref>http://www.denstoredanske.dk/index.php?title=Samfund%2C_jura_og_politik/Samfund/Kongehuset_og_hoffet/kongen_leve_kongen_er_d%C3%B8d</ref>).
 
Con tal lema se pretendía evitar la peligrosa situación política que se plantea en un [[interregno]].