Diferencia entre revisiones de «Romanización del griego»

Contenido eliminado Contenido añadido
Línea 2:
 
== Transliteración ==
{{AP|Transliteración del griego}}
La transliteración consiste en trasladar el alfabeto griego al alfabeto latino [[grafema]] a grafema, de modo que se pueda recuperar la grafía original a partir del texto transliterado.<ref name=g35>{{cita libro|autor=García Gual, Carlos|coautores=Lucas de Dios, José María; Morales Otal, Concepción|editorial=Santillana|título=Griego 1|edición=1ª|año=2004|isbn=8429482563|capítulo=Normas de transcripción: Transliteración y transcripción|página=35-37}}</ref> En el caso del [[griego antiguo]] existen dos sistemas principales: el tradicional, basado en las transcripciones [[latin]]as de textos griegos; y el científico, más reciente y fiel, al ser totalmente reversible, al contrario que el sistema tradicional. Con todo, las diferencias entre ambos sistemas son mínimas, reduciéndose a tres sonidos [[consonante|consonánticos]] («ζ», «κ» y «χ»), la duración de las [[vocal]]es y la representación de los [[diptongo]]s. Dado que la correspondencia entre grafías y sonidos del griego antiguo es muy alta, el resultado es muy parecido a una [[transcripción]].