Diferencia entre revisiones de «Wikipedia:Transliteración y transcripción»
Contenido eliminado Contenido añadido
m →Ruso y otros idiomas de escritura cirílica: trato de no descolocar esa nota |
|||
Línea 198:
# Las consonantes dobles se transcriben como simples, verbigracia: Кири́'''лл'''ович queda como Kirí'''l'''ovich. Excepción: la '''нн''' (nn) se conservará doble, ejemplo Ге'''нн'''а́дий queda Ge'''nn'''adi.
# Nótese que la '''г''' se translitera siempre como '''g'''. Si va seguida del sonido '''e''' o '''i''', se añadirá la '''u''' correspondiente para conservar el sonido que tiene en '''ga''', '''go''' o '''gu'''. Así Сер'''г'''е́й será transcrito como Ser'''gu'''éi.<ref>Entre las recomendaciones que establece la ''Ortografía de la lengua española'' publicada en 2010 para expresiones procedentes lenguas que no usan el alfabeto latino, se menciona que
# El grupo '''кс''' se transcribe como '''ks''' y no como '''x''', ejemplo: Але'''кс'''е́й queda Ale'''ks'''éi, tal como se deduce de la aplicación de esta tabla.
# La '''e''' se transcribe como '''e''', salvo en los siguientes casos, en que se usará:
|