Diferencia entre revisiones de «Idioma rapanui»

303 bytes añadidos ,  hace 9 años
Agregando información con referencia
m (r2.7.3) (Bot Añadido: hr:Rapanui jezik)
(Agregando información con referencia)
|países= {{CHI}}
|zona= {{bandera|Isla de Pascua}} [[Isla de Pascua]]
|hablantes= ~800 (2008)<ref>Fischer, 2008: p. 149</ref>|h1= |h2=desconocidoDesconocidos|rank=''No dentro de las 100 más habladas''
|escritura=[[Alfabeto latino]]
|familia=[[Lenguas austronesias|Austronesiano]]<br />
Históricamente los primeros préstamos se dieron del [[idioma francés|francés]] y del [[idioma inglés|inglés]], a partir del siglo XVIII, debido a los contactos con los balleneros y otros tipos de buques europeos y norteamericanos. A partir de la segunda mitad del siglo XIX, se observa la penetración de léxico tahitiano ya que dicho idioma era utilizado en su labor catequista por los misionarios y por la repoblación de la isla con tahitianos y marquesanos tras el declive demográfico de los años 1860-1870 a causa de la actividad de esclavistas [[Perú|peruanos]], guerras intertribales y de enfermedades contagiosas. También es importante la presencia de préstamos del [[Idioma hebreo|hebreo]] y del [[latín]], utilizados por los catequistas para traducir términos eclesiásticos y litúrgicos. El año 1888 marcará la anexión de la isla por parte de Chile y, como consecuencia, la influencia del [[castellano chileno]] crecerá.
 
No existen más de 2.500 hablantes de rapanui, 2.000 en la propia isla y el resto en el Chile continental y otras partes del mundo, aunque por otro lado Du Feu<ref>Du Feu, (1996: 1)</ref> pone la cifra total en unos 2.000. Lewis en cambio estimaba en 2.200 en la isla y 200 ó 300 en otras partes del país o el planeta.<ref>Lewis, M. Paul (ed.), 2009. ''[http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=rap Ethnologue: Languages of the World]''. 16ª edición. Dallas, Texas: SIL International.</ref> Idioma en franca regresión hasta hace poco, en la actualidad existe una Comisión de Estructuración de la Lengua pascuense, que ha elaborado una gramática fundamental y un diccionario etimológico.
 
El idioma rapanui usa un abecedario de sólo catorce letras. Carece de términos equivalentes a expresiones como ''por favor'' o ''perdón''.
Usuario anónimo