Diferencia entre revisiones de «Totum pro parte»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sanjurjo (discusión · contribs.)
Sin resumen de edición
Sanjurjo (discusión · contribs.)
Sin resumen de edición
Línea 2:
 
== En geografía ==
Algunos [[topónimos]] son de uso general para referirse indistintamente a una zona más amplia que la estrictamente considerada correcta. Ejemplos de esto son [[América]] para los [[Estados Unidos]] (véase [[Uso de la palabra americano]]), [[Gran Bretaña]] de [[Inglaterra]], [[Micronesia]] para la [[Estados Federados de Micronesia]] y [[Corea]] de [[Corea del Sur]]. Durante la [[Guerra Fría]], [[Alemania]] fue utilizado a menudo para [[Alemania Occidental]]. Ejemplos controvertidos son Macedonia para la [[República de Macedonia]] o [[Úlster]] para [[Irlanda del Norte]]. En algunas ocasiones esto se ha oficializado, como el empleo del término "[[España]]" para referirse a una parte del territorio peninsular, cuando en la edad media el término se aplicaba a toda la península.<ref>''Llibre dels feits del rei en Jacme'', [http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/jlv/34697391092392752454679/index.htm manuscrito Ms. 10121] de la [[Biblioteca Nacional de España|B.N.E]], [http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/jlv/34697391092392752454679/ima0164.htm folio 161]</ref><ref>{{Cita|Edixem nos gran meravella·ns donam de vosaltres, car sóts dura gent d´entendre raó; car bé deuríets guardar lo negoci qual és, e deuríets guardar sí ho fem nós per bon enteniment o per mal. Car creem per cert que null hom no·nd poria en mal notar açò, car nós ho fem : la primera cosa, per Deu; la segona, per salvar Espanya; la terça, que nós e vós hajam tan bon preu e tan gran nom, que per nós e por vós sia salvada Espanya. E fe que debem a Déu, pues aquells de Catalunya, que és lo mellor regne d´Espanya, el pus honrat el pus noble (per ço car hi ha quatre comtes, ço és lo comte d´Urgell, e·l comte d´Empúries, e·l comte de Fois, e·l comte de Pallars, e ha hi rics hòmens, que per un que aquí n´haja, n´ha quatre en Catalunya, e per un cavaller n´ha en Catalunya cinc, e per un clergue que ací haja lla n´ha deu, e per un citadà honrat n´ha en Catalunya cinc), e pus aquells de las pus honrada terra d´Espanya no·s volgren guardar en dar a nós del lur (...)|''Llibre dels feits del rei en Jacme'', [http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/jlv/34697391092392752454679/index.htm manuscrito Ms. 10121] de la [[Biblioteca Nacional de España|B.N.E]], [http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/jlv/34697391092392752454679/ima0166.htm folio 163]}}</ref><ref>''Llibre dels feits del rei en Jacme'', [http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/jlv/34697391092392752454679/index.htm manuscrito Ms. 10121] de la [[Biblioteca Nacional de España|B.N.E]], [http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/jlv/34697391092392752454679/ima0213.htm folio 210]</ref>
 
== En el lenguaje ==