Diferencia entre revisiones de «Wikipedia:Transliteración y transcripción»

m
 
=== [[idioma coreano|Coreano]] ===
Para transliterar el coreano se utiliza el sistema [[McCune-Reischauer]] por ser más semejante al hispanohablante. Aquellas palabras que contengan [[signo diacrítico|signos diacríticos]] latinos no pertenecientes al [[idioma español]] deben adaptarse a este según las normas del [[DPD]], es decir, la letras ''ŏ'', ''ŭ'' y ''ë'' deben escribirse ''o'', ''u'' y ''e'', respectivamente. También se deben suprimir las comillas simples que se utilizan en algunas consonantes. Todas las palabras deben escribirse en cursiva salvo aquellas recogidas en el [[DRAE]] y los nombres de organismos, etc. Cuando se quiera expresar cómo se escribe exáctamenteexactamente una palabra en este sistema (utilizando los signos diacríticos no pertenecientes al español), esto se hará al principio del artículo, así como cuando se quiera especificar como se escribe en el sistema de [[romanización revisada del coreano]].
 
=== [[idioma griego|Griego]] ===