Diferencia entre revisiones de «Quechua de Pacaraos»

No hay cambio en el tamaño ,  hace 6 años
sin resumen de edición
Una peculiaridad del quechua de Pacaraos es que no pertenece a ninguna rama principal de la familia quechua. A diferencia de otras variantes quechuas, su acento es fonémico y cae sobre la última o la penúltima sílaba. Como los lectos [[Waywash]] y al contrario de los [[Wampuy]], distingue entre vocales largas y cortas.
 
La primera persona del verbo y la forma posesiva del sustantivo fueron expresadas por el acento final y adición del sufijo -y. Ejemplo: tarpuy "sembrar" (raíz: tarpu-) - tarpúy "siembro" (cf. en Waywashwaywash tarpuu, en Wampuywampuy tarpuni) - tarpunki "siembras" - tarpun "siembra".
 
El vocabulario del quechua de Pacaraos coincide parcialmente con el [[quechua sureño]] (ejemplo: kunan "ahora"), y en parte con el Waywashwaywash (ejemplo: yarku- "emerger", akshu, "papa"). Además hay muchos préstamos del [[Jaqaru]] u otras [[lenguas aymaras]] (ejemplos achara "viejo", uni- "odiar", wilka "sol"). Algunas palabras son conocidas exclusivamente en el quechua de Pacaraos, entre otros arapu- "contestar", chaqpa "ropa", rapqa- "ambos".
 
Comparte también muchos sufijos con el Waywashwaywash, entre ellos -ĉaw "en, sobre" y -piqta, -piq "de, desde". El sufijo de acusativo -kta tiene una forma larga -kta y forma corta -k, esta última con acento final. El sufijo negativo -su (<*-chu) tiene variante corta -s.
 
El Gerundiogerundio es expresado con -shpa come en las variantes wampuy.
 
La /q/ del proto quechua es fricativa; al final de la sílaba y a lado de consonantes sordas es sorda [x], de lo contrario es sonora [g]. A diferencia de otros lectos quechua distingue entre [r] (ejemplo: rapqan "ambos") y [rr] (ejemplo: rraqak "chica"). Como en algunos lectos del [[quechua ancashino]], la /č/ se ha transformado en [s] (ejemplo: say "ese") y /s/ a [h] (ejemplos: huti "nombre", haĉa "planta" , rrahu "nieve"). La [[consonante retrofleja]] /ĉ/ se ha mantenido.
91 339

ediciones