Diferencia entre revisiones de «Idioma uzbeko»

Contenido eliminado Contenido añadido
Añado imagen, enlace a Commons y hago otras mejoras
Línea 44:
 
En 1940, el Uzbeko se cambió al [[alfabeto cirílico]] bajo el mando de [[Joseph Stalin]]. Hasta 1992, el Uzbeko seguía usándo en todas partes como método de escritura el alfabéto cirílico, pero ahora en Uzbekistán el alfabeto latino se ha vuelto a intruducir ofialmente, aunque el uso del cirílico sigue estando generalizado.
 
Debajo hay una tabla de alfabetos uzbecos en cirílico y latino con sonidos representados.<ref>{{cite web|title=The New Uzbek Latin Alphabet|url=http://www.oxuscom.com/New_Uzbek_Latin_Alphabet.pdf|work=Oxuscom|accessdate=7 December 2012}}</ref>
 
{| class=wikitable style=text-align:center
|-
! Latino
! Ciríllico
! Name<ref>{{cite book|last=Ismatullayev|first=Xayrulla|title=Teach-Yourself Uzbek Textbook|year=1991|publisher=Oʻqituvchi|location=Tashkent|isbn=5-645-01104-X|page=4|language=Uzbek}}</ref>
! [[International Phonetic Alphabet|IPA]]
! Aproximación en inglés
|-
| A a
| А а
| a
| {{IPA|/a, æ/}}
| align=left | ch'''a'''i, b'''u'''t
|-
| B b
| Б б
| be
| {{IPA|/b/}}
| align=left | '''b'''at
|-
| D d
| Д д
| de
| {{IPA|/d̪/}}
| align=left | '''d'''en
|-
| E e
| Э э / Е е
| e
| {{IPA|/e/}}<ref group=N>Cyrillic "Е е" at the beginning of a word and after a vowel is "Ye ye" in Latin.</ref>
| align=left | sl'''e'''igh
|-
| F f
| Ф ф
| ef
| {{IPA|/ɸ/}}
| align=left | '''f'''ish
|-
| G g
| Г г
| ge
| {{IPA|/ɡ/}}
| align=left | '''g'''o
|-
| H h
| Ҳ ҳ
| ha
| {{IPA|/h/}}
| align=left | '''h'''oe
|-
| I i
| И и
| i
| {{IPA|/i, ɨ/}}
| align=left | m'''e'''
|-
| J j
| Ж ж
| je
| {{IPA|/dʒ/}}
| align=left | '''j'''oke
|-
| K k
| К к
| ka
| {{IPA|/k/}}
| align=left | '''c'''old
|-
| L l
| Л л
| el
| {{IPA|/l/}}
| align=left | '''l'''ist
|-
| M m
| М м
| em
| {{IPA|/m/}}
| align=left | '''m'''an
|-
| N n
| Н н
| en
| {{IPA|/n/}}
| align=left | '''n'''ext
|-
| O o
| О о
| o
| {{IPA|/ɒ, o/}}
| align=left | h'''o'''t, g'''o''' ([[Received Pronunciation]])
|-
| P p
| П п
| pe
| {{IPA|/p/}}
| align=left | '''p'''in
|-
| Q q
| Қ қ
| qa
| {{IPA|/q/}}
| align=left | like a "k" but further back in the mouth
|-
| R r
| Р р
| er
| {{IPA|/r/}}
| align=left | (trilled) '''r'''at
|-
| S s
| С с
| es
| {{IPA|/s/}}
| align=left | '''s'''ick
|-
| T t
| Т т
| te
| {{IPA|/t̪/}}
| align=left | '''t'''oe
|-
| U u
| У у
| u
| {{IPA|/u; ə/}}
| align=left | p'''u'''t (also represents a second vowel in <br />some dialects, similar to the [[mid-central vowel]])
|-
| V v
| В в
| ve
| {{IPA|/v, w/}}
| align=left | '''v'''an
|-
| X x
| Х х
| xa
| {{IPA|/χ/}}
| align=left | "ch" as in German "Ba'''ch'''" or Scottish "lo'''ch'''"
|-
| Y y
| Й й
| ye
| {{IPA|/j/}}
| align=left | '''y'''es
|-
| Z z
| З з
| ze
| {{IPA|/z/}}
| align=left | '''z'''ebra
|-
| Oʻ oʻ
| Ў ў
| oʻ
| {{IPA|/ɘ, ɤ, ø/}}
| align=left | f'''u'''r
|-
| Gʻ gʻ
| Ғ ғ
| gʻa
| {{IPA|/ɣ/}}
| align=left | like a French "r"
|-
| Ș ș
| Ш ш
| sha
| {{IPA|/ʃ/}}
| align=left | '''sh'''oe
|-
| Ç ç
| Ч ч
| che
| /tʃ/
| align=left | '''ch'''ew
|-
| Ng ng
| нг
| nge
| /ŋ/
| align=left | ki'''ng'''
|-
| ʼ
| ъ
| tutuq belgisi (ʼ ; "apostrof")
ayirish/ajratish belgisi (ъ)
| {{IPA|/ʔ/}}
| align=left | Both "'''ʼ'''" (''tutuq belgisi'') and "'''ъ'''" (''ayirish belgisi'') <br />are used either (1) to mark the phonetic glottal <br />stop when put immediately before a vowel or (2) <br />to mark a long vowel when placed immediately <br />after a vowel <ref group=N>''Tutuq belgisi'' ('''ʼ''') is also used to indicate that the letters "s" and "h" should be pronounced separately, not as "sh" in Latin. For example, in the name ''Isʼhoq'' "s" and "h" are pronounced separately.</ref>
|-
|Ye ye
|Е е
| ye
| {{IPA|/je/}}
| align=left | '''ye'''llow
|-
|Yo yo
|Ё ё
| yo
| {{IPA|/jo/}}
| align=left | '''yo'''
|-
|Yu yu
|Ю ю
| yu
| {{IPA|/ju/}}
| align=left | '''you'''
|-
|Ya ya
|Я я
| ya
| {{IPA|/ja/}}
| align=left | '''ya'''wn
|-
|Ts ts
|Ц ц
| tse
|/ts/
| align=left | le'''ts'''
|-
|}
 
== Véase también ==