Diferencia entre revisiones de «Chinesco»

Contenido eliminado Contenido añadido
CEM-bot (discusión · contribs.)
m Pequeñas correcciones WP:CEM.
m Deshecha la edición 77052466 de CEM-bot (disc.) Es cita textual, hay que respetar la ortografía de la época
Línea 11:
# “Maximo Leyva, felicita á la señorita Ramona Nuñez, por lo ‘constante’ que es con el hombre que toca el chinesco de la ‘Estrella del Sud’” (La Broma, año I, época [III], Nº 17 (15-nov-1878 [p. 4]).
# La solicitada Y tú te portas mejor, publicada por “Un autonomista”, en La Broma (año I, época V, Nº 5 (10-ago-1879 [p. 3]) y dirigido a su Director, comienza: “He visto en el anterior número, del periódico que usted dirige y de su propiedad, según tengo entendido: que un encaretado por la imparcialidad (sic) festeja con chinesco y platillos, la ligereza con que procedió uno de nuestros correligionarios, en la manifestación de simpatía que se le hizo al General Dn. Julio Ataliva Roca, el día de su proclamación a la futura presidencia de la República” (Cirio 2009: 166).
# “Los miembros de la ‘Estrella del Sud’, son muchachos que se les podíapodia muy bien llamar ‘viejos prácticos’, por no decir ‘zorros’; todos marcha á una voz, como una tabla. […] Pero nosotros los conocemos por que son nuestros antiguos amigos, y estamos ciertos que aunque cuenten solo con quince días de ensayo, será lo suficiente para que los veamos pasear por nuestras calles con su banda, bombo y chinesco” (La Broma, año I, época VI, Nº 3 (6-ene-1881 [p. 3]).
 
== Actualidad del chinesco ==