Diferencia entre revisiones de «Beffroi»

1 byte añadido ,  hace 6 años
m
Pequeñas correcciones WP:CEM.
m (Mover categoría desde «Antiguos edificios y estructuras por tipo» hasta «Edificios y estructuras desaparecidos por tipo»)
m (Pequeñas correcciones WP:CEM.)
[[Archivo:Beffroi.cathedrale.Chartres.2.png|thumb|Beffroi de la [[catedral Notre-Dame de Chartres]].]]
 
Se conoce como '''beffroi''' (palabra masculina de origen francés, o también ''baffraiz'', en viejo francés) la obra de [[carpinteriacarpintería]] destinada a soportar y permitir mover las [[campana (instrumento)|campanas]]. Por [[sinécdoque]], el nombre de beffroi se da a las torres que albergan las campanas de la ciudad. En español, se suele traducir por el genérico de campanario o por campanario municipal o torre cívica y a veces, incorrectamente, como espadaña.
 
En las ciudades medievales centroeuropeas —hoy Francia, Bélgica, Países Bajos y Alemania—, el beffroi fue el símbolo de las libertades comunales obtenidas del soberano. Su torre albergaba la ''campana de llamada'' (''cloche du ban'' o «[[bancloque]]»), símbolo del poder destinada a convocar al pueblo a las deliberaciones comunales, a las [[Pena de muerte#Edad Media en Europa|ejecuciones capitales]] o a alertar por la llegada de un enemigo. Los [[fueros comunales]], que confirmaban por escrito el alcance de esas libertades y el compromiso del soberano de respetarlas, se guardaban en ellos en lugares seguros.
== Etimología==
 
«Beffroi», que se escribía ''beffroy'' antes de 1465, deriva de ''berfroi'' (haia 1155), a su vez derivado del [[idioma fráncico|fráncico]] ''bergfridu'' (<ref>Véase en la entrada en la Wikipedia en alemán: [//de.wikipedia.org/wiki/Bergfried Bergfried].</ref> en alemán contemporáneo = [[donjon]]). La palabra habrá dado el medio alto alemán ''bërovrit, bërvrit'', cuyo significado literal es «preservar la paz». La etimología está más cercana del alemanalemán ''bergen'' «salvar, poner a seguro» y de ''Frieden'', «paz». Esta hipótesis de un préstamo al medio alto alemán ha estado siempre dificultada desde el punto de vista fonético.<ref>Según ''Le Robert, dictionnaire historique de la langue française'', 3ª edición, 2000.</ref>
 
En inglés se dice ''belfry'' y en neerlandés ''belfort''.
== Folclore ==
 
En algunas villas que tiene beffois, se lanzaban desde estos objetos o vituallas a la multitud agolpada a sus pies durante las fiestas. Se trata a menudo de tradiciones antiguas, interrumpidas y vueltas a recuperar: en [[Comines]], la multitud se disputa grandes cucharas de madera llamadas «louches»; en [[Armentières]], los espectadores atrapan pequeñas galletas llamadas «nieulles»; en [[Tournai]], son pequeños pasteles en forma de muñecos de nieve llamados «pichous»; en el [[carnaval de Dunkerque]], se arrojan arenques ahumados; en [[Ypres]], aunque antes la tradición era arrojar gatos vivos, ahora se arrojan gatos de peluche.
 
=== Véase también ===
1 072 482

ediciones