Diferencia entre revisiones de «Samizdat»

Contenido eliminado Contenido añadido
Línea 70:
 
== Fenómenos similares o análogos en otros países ==
Después del inicio del exilio forzado del [[ayatolá]] [[Ruhollah Jomeini]], expulsado de [[Irán]] por el ''sha'' en [[1964]], sus cada vez más encendidos [[sermón|sermones]] fueron objeto de contrabando a ese país, a través de cintas de audio o casetes. Este fenómeno terminaría aumentando su popularidad y contribuyendo, en parte o indirectamente, al derrocamiento del antiguo [[monarquía|monarca]] por la [[Revolución iraní|revolución islámica]] de [[1979]]. Debido a las restricciones impuestas por el entonces nuevo régimen [[teocracia|teocrático]] iraní, con el paso de los años se daría dentro del país un fenómeno ''samizdat'' inverso al anterior. Por ejemplo, se llegó a publicar cladestinamente la traducción al [[idioma persa|persa]] de la novela "''[[Los versos satánicos]]"'' ([[1988]]), del exiliado escritor hindú [[Salman Rushdie]] (quien, poco antes de fallecer Jomeini en [[1989]], fue condenado a muerte por éste último mediante una ''[[fetua|fatua]]'' por haber supuestamente [[blasfemia|blasfemado]] al profeta [[Mahoma]]).
 
En el ámbito [[Europa|europeo]], una tradición de publicar material manuscrito existió en el Ejército [[Alemania|alemán]] durante la [[Primera Guerra Mundial|Primera]] y la [[Segunda Guerra Mundial]]. Por su parte, [[Polonia]] tiene una larga tradición o historia de prensa "subterránea" (''underground''), potenciada por la dominación soviética entre [[1945]] y [[1989]]. En ese país del [[bloque del Este]], así como en las también relativamente "rebeldes" [[Checoslovaquia]] y [[Hungría]], durante las [[años 1970|décadas de 1970]] y [[años 1980|de 1980]] se imprimieron de forma clandestina libros censurados (algunos de más de 500 páginas), en cantidades que llegaron a exceder los 12.000 ejemplares. En estos casos, se trataría de mecanismos de copiado bastante aceitados, que generarían una auténtico canal de distribución "libre" y alternativo.