Diferencia entre revisiones de «Gascón (occitano)»

Contenido eliminado Contenido añadido
Línea 75:
{{cita|Se sabe que es sobre todo la fonética la que sirve para caracterizar una lengua. En honor de aquellos que tratan de relacionar la lengua gascona con un posible origen vasco podemos afirmar que la mayor parte de los «gasconismos» tienen una correspondencia en aquella lengua.<br />
Es cierto que una lengua «sin historia» como la lengua vasca no se puede comparar con una lengua romance; no obstante, toma suficientes palabras del latín, y muy tempranamente, para que se puedan extraer reglas generales: casi todo se corresponde, y se podrían añadir muchas similitudes morfosintácticas y léxicas.<br />
La propia lingüística nos da, pues, la prueba de que la lengua original de los aquitanos de la antigüedad era el vasco, y que la forma adoptada por el latín en sus bocas ha estado estrechamente condicionada por ese bilingüismo primitivo.}}<ref>''Es gascons e era musica'', Musèu dera Val d'Aran (Departamento de cultura de la Generalitat de Catalunya). Dirección y coordinación Jusèp Mª Boya y Carmen Gassó (1988)</ref>}}
 
De esta forma diversos rasgos del gascón han sido explicados (aunque existan también otras teorías) por acción del sustrato [[idioma aquitano|vasco-aquitano]]:
* la labiodental '''f-''' en posición inicial o postconsonántica sufre una aspiración;
:filia > '''hilha'''; farina > '''haría'''; flore > '''hlor'''; frigidu > '''hred'''; * califacere > '''cauhar'''.
* el gascón desarrolla una [[vocal]] protética ante '''r-''' inicial;
:rota > '''arròda'''; * racimu > '''arrasim'''.
* en el léxico, estudiado por [[Gerhard Rohlfs (filólogo)|Gerhard Rohlfs]] con gran detenimiento, son identificables numerosas voces de un viejo fondo aquitano-pirenaico desconocidas en [[Idioma francés|francés]], en los otros dialectos [[occitano]]s y en [[idioma español|español]], y que el gascón comparte con el euskera. Por ejemplo '''sarri''', "rebeco" (en euskera, ''sarrio'').
Ambas lenguas comparten solar en la zona norte del departamento de [[Pirineos Atlánticos]]. Así, las localidades de [[Bayona (Francia)|Bayona]], [[Anglet]], [[Biarritz]] o [[La Bastide-Clairence]], poseen ambos idiomas, que conviven junto al [[Idioma francés|francés]] en la actualidad.