Diferencia entre revisiones de «Pueblos tupíes»

Contenido eliminado Contenido añadido
Etiquetas: Edición desde móvil Edición vía web móvil
m Revertidos los cambios de 200.125.50.226 (disc.) (HG 3)
Línea 22:
La cultura y las lenguas tupíes tienen una presencia masiva en la cultura brasileña actual y en el [[portugués de Brasil]]. Algunos ejemplos de palabras portuguesas que provienen de lenguas tupíes son: ''mingau, mirim, soco, cutucar, tiquinho, pererca, tatu''. Los nombres de varias especies de fauna y flora locales proceden del tupí. Varios lugares y ciudades del Brasil moderno tienen nombre en tupí.
 
La tribu [[tupinambá]] está retratada de forma ficticia en la película satírica de 1971 ''[[Como Era Gostoso o Meu Francês]]'' (''Qué bueno estaba mi francés''), del director [[Nelson PerePereira dos Santos]], en la que la mayor parte de los diálogos están en la lengua [[ñe'engatú]] de los tupinambá.
 
== Referencias ==