Diferencia entre revisiones de «Inscripción Duenos»

Contenido eliminado Contenido añadido
Línea 3:
 
== El texto descifrado ==
* LaSegún la marabunta, la inscripción dice lo siguiente:
:<small>IOVE|SATDEIVOSQOIMEDMITATNEITEDENDOCOSMISVIRCOSIED / ASTEDNOISIOPETOITESIAIPACARIVOIS / DVENOSMEDFECEDENMANOMEINOMDVENOINEMEDMALOSTATOD</small>
* La transcripción en latín arcaico sería esta:
Línea 15:
 
* Las primeras líneas son bastante confusas:
# [el] Felan, que te envió [a mi] pide a loslas diosesdiosas, si [la] ''virco'' (=joven? [[Proserpina]]?) no es buena contigo
# y ni te (?) apacigua [estos] ríos de noche oscura.
 
* Solamente la tercera línea se puede traducir de forma más o menos inequívoca:
:a) «[Un hombre] bueno me la hizo en buen fin [para un hombre] bueno, [que] no me golpee [un hombre] malo y rudo».
:b) «[Un] cortés me la hizo con buen "prospero" para [un] buen hombre, [que] el mal no me manche», etc.
 
Este texto, al faltarle palabras, puede interpretarse de varias formas, como la biblia. Hemos escrito esto de la manera que mas coincide con los dos idiomas anteriores y viendo un poco la sociedad y la vida de la época.