Diferencia entre revisiones de «Taekwondo»

508 bytes eliminados ,  hace 6 años
 
* '''Nomenclatura'''
Los nombres de las técnicas no buscan estar estandarizados debido a la masificación del Taekwondo, como deporte olímpico. Cada escuela local opta por nombres diferentes en su propio idioma, algunas (especialmente las escuelas de países [[angloparlantes]]) optan incluso por traducir los nombres de las técnicas a su idioma, dando origen a términos como: ''Axe Kick'', ''Roundhouse Kick'', ''Whipping Kick'', etc. Sin embargo, la mayoría de las escuelas y federaciones optan por mantener los nombres originales en coreano.<refname=tecnicas{{citaweb|url=http://www.taekwondocordobawtf.com.ar/terminologia.htm|título= Lista con algunos términos en coreano relacionados con el Taekwondo|obra=taekwondocordobawtf.com.ar|fechaacceso=15 de mayo de 2014|urlarchivo=http://web.archive.org/web/http://www.taekwondocordobawtf.com.ar/terminologia.htm|fechaarchivo=26 de noviembre de 2015}}{{enlace roto|1=Lista con algunos términos en coreano relacionados con el Taekwondo|2=http://www.taekwondocordobawtf.com.ar/terminologia.htm}}</ref> No obstante, incluso en coreano se pueden encontrar diferentes nombres para la misma técnica según el estilo de taekwondo, sea ITF, o WTF. (por ejemplo los términos ''dolguedollyo chagui'' y ''tidola bandal chagui'' hacen referencia a la misma patada).
 
=== Equipo necesario ===
Usuario anónimo