Diferencia entre revisiones de «Quechua de Pacaraos»

m
sin resumen de edición
m
Una peculiaridad del quechua de Pacaraos es que no pertenece a ninguna rama principal de la familia quechua. A diferencia de otras variantes quechuas, su acento es fonémico y cae sobre la última o la penúltima sílaba. Como los lectos [[Waywash]] y al contrario de los [[Wampuy]], distingue entre vocales largas y cortas.
 
La [[consonante uvular]] /q/ del protoquechua es fricativa en Pacaraos: al final de la sílaba y a lado de consonantes sordas es [[fricativa uvular sorda|fricativa sorda]] [χ], de lo contrario es sonora [ʁ]. A diferencia de otros lectos quechua distingue entre [r] (ejemplo: ''rapqan'' "ambos") y [rr] (ejemplo: ''rraqak'' "chica"). Como en algunos lectos del [[quechua ancashino]], la [[Africada postalveolar sorda|africada postalveolar]] /t͡ʃ/ original se ha transformado en [s] (ejemplo: ''say'' "ese") y /s/ a [h] (ejemplos: ''huti'' "nombre", ''haĉahaćha'' "planta" , ''rrahu'' "nieve"). La [[Africada retrofleja sorda|africada retrofleja]] /ʈ͡ʂ/ se ha mantenido.
 
El vocabulario del quechua de Pacaraos coincide parcialmente con el [[quechua sureño]] (ejemplo: ''kunan'' "ahora"), y en parte con el waywash (ejemplo: ''yarku-'' "emerger", ''akshu'', "papa"). Además hay muchos préstamos del [[jacaru]] u otras [[lenguas aimaras]] (ejemplos ''achara'' "viejo", ''uni-'' "odiar", ''wilka'' "sol"). Algunas palabras son conocidas exclusivamente en el quechua de Pacaraos, entre otros ''arapu-'' "contestar", ''chaqpa'' "ropa", ''rapqa-'' "ambos".
26 446

ediciones