Diferencia entre revisiones de «Idioma hebreo»

132 bytes añadidos ,  hace 13 años
sin resumen de edición
m (Corrigiendo error, ¡Puedes ayudar!)
 
Por último, las escasas similitudes semánticas entre ambas lenguas se deben, además de a la influencia latina y griega sobre el [[hebreo]] moderno, a la influencia del [[árabe]] sobre el [[Idioma español|español]], que introdujo palabras semíticas similares en algunos casos al [[hebreo]]: לימון limón (limón). Existen además préstamos directos del [[hebreo]] bíblico al [[Idioma español|español]], como 'aleluya', 'amén' o 'mesías', así como gran cantidad de nombres de pila como Juan, José, María, Jesús, Ana...
 
== Enlaces externos ==
*[http://espanolinternacional.blogspot.com/2007/05/palabras-camito-semticas.html Palabras de origen hebreo]
 
[[Categoría:Idioma hebreo]]
712

ediciones