Diferencia entre revisiones de «Prueba científica»

Contenido eliminado Contenido añadido
m Ortografía
mSin resumen de edición
Línea 10:
La prueba científica no es ninguna [[evidencia]]. En inglés la palabra correspondiente a «prueba» es ''evidence'', lo que ha llevado a muchos hispanohablantes a utilizar la palabra «evidencia» en el sentido de «prueba». Este error, tan habitual, es un [[falso amigo]]. La palabra inglesa ''evidence'' se traduce como «prueba» y la palabra española «evidencia» se traduce en inglés como ''obviousness'' (aquello que es ''obvious'', es decir, «evidente»).
 
La evidencia es un conocimiento que para ser validado no necesita ni de ninguna observación empírica ni de ninguna demostración racional. Es aquel conocimiento que se legitima a sí mismo porque él mismo constituye para todo ser racional, y de manera inmediata, su propio criterio de verdad. La prueba científica, en cambio, no es de ninguna manera evidente sino que se apoya en la observación de uno o más datos empíricos. Por ejemplo, el descubrimiento de un fósil de [[Dinosauria|dinosaurio]] cubierto de [[pluma]]s no es una «evidencia» de que hubo [[dinosaurios con plumas]] sino que es una «prueba» de que tales animales existieron.
 
== Véase también ==