Diferencia entre revisiones de «Vic»

Contenido eliminado Contenido añadido
m Bot: 8 - Estandarizaciones y otras mejoras automatizadas
Txebixev (discusión · contribs.)
→‎Toponimia: ningún topónimo catalán conserva la h final
Línea 22:
 
== Toponimia ==
El término procede del latín ''vicus'', barrio o aglomeración urbana. El nombre de este municipio se escribió antiguamente como ''Vique'' en algunas publicaciones en lengua castellana.<ref>[http://web.archive.org/web/http://www.llibrevell.cat/nueva-planta/paginat12.html Nueva Planta de la Real Audiencia de Cataluña], documento en el que aparece el topónimo como Vique.</ref> La actual forma en español, ''Vich'', fue el topónimo oficial hasta 1981 según el Instituto Nacional de Estadística,<ref name=ine/> y coincide con la [[idioma catalán|catalana]] prenormativa. Desde [[1982]] la forma oficial es ''Vic'', topónimo en catalán adaptado a las normas ortográficas del [[Instituto de Estudios Catalanes]]. Esta normativa ortográfica de [[1913]] eliminó del [[idioma catalán|catalán]] las haches mudas en final de palabra y en posición intervocálica para simplificar la ortografía. Otros casos análogos son los de ''Montjuich'', ''Hostalrich'' y ''Reixach'', que en la actualidad han pasado a escribirse en catalán ''Montjuïc'', ''Hostalric'' o ''Reixac'', respectivamente. En el uso actual del catalán estas haches finales mudas se conservan solamente en apellidos como, por ejemplo, ''Salarich'', ''Blanch'', ''March'' o ''Bosch'' aunque también algunos topónimos oficiales la conservan como ''[[Albuixech]]''.<ref>[http://web.archive.org/web/http://dgpoling.caib.es/user/menuweb/publicacions/terminologia/linia_directa_15.pdf Alomar, Antoni I. Línia Directa XV] página 10.</ref>
 
== Geografía ==