Diferencia entre revisiones de «Albión»

Contenido eliminado Contenido añadido
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
Línea 4:
[[Archivo:white cliffs of dover 09 2004.jpg|250px|thumb|Los [[acantilados de Dover|acantilados blancos de Dover]] podrían haber dado origen al nombre de ''Albion'']]
 
'''''Albion''''' ({{lang-grc|'''Ἀλβίων'''}}) es el nombre más antiguo conocido de la [[isla de Gran Bretaña]]. Hoy en día, todavía se utiliza a veces de forma poética para referirse a la isla, e incluso, por extensión, para hacer referencia al [[Reino Unido]] o [[Inglaterra]].
 
==Variaciones del nombre==
El nombre de [[Escocia]] (''Scotland'') en las lenguas celtas se relaciona con Albion: [[Alba (Escocia)|''Alba'']], en [[gaélico escocés]]; ''Albain'', en [[idioma irlandés|irlandés]]; ''Nalbin'', en [[idioma manés|manés]]; y ''Alban'' en [[idioma galés|galés]]/[[idioma córnico|córnico]]/[[idioma bretón|bretón]]. Estos nombres fueron posteriormente [[idioma latín|latinizados]] como ''Albania'' y anglizados como ''Albany'', que antiguamente fue un nombre alternativo para Escocia.
 
Los nombres de [[''[[New Albion'']]'' y ''Albionoria'' (Albion del Norte) se sugirieron brevemente como posibles nombres de Canadá durante el período de la [[Confederación canadiense]].<ref name="other">[http://canadaonline.about.com/od/history/a/namecanada.htm How Canada Got Its Name - Origin of the Name Canada<!-- Bot generated title -->]</ref><ref>[http://books.google.com/books?id=aiUZMOypNB4C&lpg=PA357&dq=Vesperia%20Canada&lr=&as_drrb_is=q&as_minm_is=0&as_miny_is=&as_maxm_is=0&as_maxy_is=&as_brr=3&pg=PA16 ''Naming Canada: stories about Canadian place names'', Alan Rayburn]</ref>
 
== Origen del término ==
 
El nombre tiene probablemente origen [[celta]], pero los conquistadores [[Roma|romanos]] lo entendieron como ''albus'' (blanco), en referencia a la clara tonalidad de los famosos acantilados de [[Dover (Inglaterra)|Dover]],; y A. Holder (''Alt-Keltischer Sprachschatz,'', 1896) lo traduce como ''Weissland'' ("tierra blanca"). Los primeros autores ([[siglo VI a. C.|siglo VI&nbsp;a.&nbsp;C.]]) cuyos periplos son traducidos por [[Avieno]] a finales del [[siglo IV]] {?} no utilizan el nombre de ''Britannia'';: hablan de ''nesos 'Iernon kai 'Albionon'' ("isla de los Iernos y los Albiones"). Así, [[Piteas|Piteas de Massilia]] ([[siglo IV a. C.|siglo IV&nbsp;a.&nbsp;C.]]) habla de ''Albion e 'Ierne''.
 
El nombre de ''Albión'' fue tomado por autores medievales de los trabajos de [[Plinio el Viejo]] y [[Claudio Ptolomeo|Ptolomeo]] (Alouion).
 
El [[venerable Beda]], en su ''[[Historia ecclesiastica gentis Anglorum]]'', hace referencia al antiguo nombre de ''Britannia'' como ''Albion''. Lo hallamos tanto en el texto original latino: ''Brittania oceani insula, qui quondam Albion nomen fuit…'' (Beda, I, cap. I), como en la versión en anglosajón de [[Alfredo el Grande]] de Wessex: ''Breoton is garsecges ealond þæt wæs iu geara Albion haten'' (Britannia es una isla del océano, que antiguamente se llamó ''Albion'').
 
==''La pérfida Albión''==
{{AP|Pérfida Albión}}
Según el historiador [[Enrique Moradiellos]], se ha utilizado desde la segunda mitad del [[siglo XVI]], en el contexto del antagonismo anglo-español de la época, la expresión «[[pérfida Albión]]» para referirse al país en términos hostiles: «... se concede a Inglaterra y a sus habitantes el magisterio en las artes de la hipocresía, el disimulo y la traición: ''La pérfida Albión''».<ref>[[Moradiellos, Enrique]]. [https://books.google.es/books?id=r9y1AAAAIAAJ&q=Albión&dq=Albión&hl=en&sa=X&ei=cBjMVOmsGcr5UICVgbAC&ved=0CBkQ6AEwAg ''La perfidia de Albión: el gobiernoGobierno británico y la guerraGuerra civilCivil española'', pág. xi11. Siglo Veintiuno Editores, 1996. En Google Books. Consultado el 31 de enero de 2015.]</ref>
 
== Referencias ==