Diferencia entre revisiones de «Idioma filipino»

5 bytes eliminados ,  hace 3 años
m
lista numérica
Etiquetas: Edición desde móvil Edición vía web móvil
m (lista numérica)
El idioma nacional de Filipinas ha sido centro de diversas controversias y malentendidos, que aún hoy se mantienen. La mayoría de los filipinos se adhiere a uno de los siguientes pensamientos al ser consultado sobre el idioma filipino:
 
1.# Filipino es simplemente otro nombre para el [[idioma tagalo]], al igual que su nombre anterior: Pilipino.
# El filipino es una amalgama de todas las lenguas de Filipinas, con influencias del [[Idioma tagalo|tagalo]], [[idioma español|español]] y del [[Idioma inglés|inglés]].
 
2.# El filipino es una[[Idioma amalgamatagalo|tagalo]] decon todasinfluencia lasy lenguasléxico de Filipinas, con influenciasagregado del [[Idiomaidioma tagaloespañol|tagaloespañol]], [[idiomaIdioma españolinglés|españolinglés]] y delotras lenguas filipinas; es el [[Idioma ingléstagalo|ingléstagalo]] tal como se habla en la [[Gran Manila]].
 
3. El filipino es [[Idioma tagalo|tagalo]] con influencia y léxico agregado del [[idioma español|español]], [[Idioma inglés|inglés]] y otras lenguas filipinas; es el [[Idioma tagalo|tagalo]] tal como se habla en la [[Gran Manila]].
 
La mayor parte del pueblo filipino considera el filipino esencial y prácticamente idéntico al [[Idioma tagalo|tagalo]]. Así, un filipino de cualquier región le pregunta a otro si habla "tagalo", no si habla "filipino". Los adherentes a la segunda opinión sostienen que el tagalo no incluye palabras como "guapa" (hermosa) y que, aunque su significado puede ser fácilmente interpretado por los tagaloparlantes, no son términos usados en zonas donde se habla tagalo. Hay gente que opina también que el idioma filipino debiera incluir términos ingleses de uso común, que el tagalo no incorpora. No obstante, esta posición es muy criticada asimismo por los lingüistas más respetados del país y en general por el sentir de la gente que llega incluso a llamar al idioma que hablan "taglish" por la mezcla que se realiza de ambas lenguas en un uso cotidiano estándar.