Diferencia entre revisiones de «Aleluya»

Contenido eliminado Contenido añadido
He corregido algunos errores en música popular y enlazado los nombres a sus respectivos artículos si los hay.
Etiquetas: Edición visual Edición desde móvil Edición vía web móvil
En comillas
Etiquetas: Edición desde móvil Edición vía web móvil
Línea 2:
[[Archivo:Thomas Cooper Gotch - Alleluia 1896.jpg|thumb|''Alleluia'', óleo sobre tela del pintor inglés Thomas Cooper Gotch, 1896.]]
[[File:Hallelujah, manuscript on parchmen france.jpg|thumb|Aleluya (del lat. bíblico ''halleluia'', y este del hebr. ''hallĕlū yăh'', "alabad a Dios"). Página del ''Aleluya'' (הַלְּלוּיָהּ), con el Salmo 149 en [[idioma hebreo|hebreo]], y marginalia con coro a capella y director foliado, manuscrito francés, siglo XIII (Biblioteca Palatina, Parma; facsímil exhibido en [[Beth Hatefutsoth]], [[Tel Aviv]]).<ref>[http://lema.rae.es/drae/?val=aleluya Real Academia Española: aleluya] (accedido 12 de julio de 2010).</ref>]]
La palabra '''Halleluyah''' {{Etimología|v1=halaluiah|v1_idioma=latín|hebreo|הַלְּלוּיָהּ|v2=Halləluya, Halləlûyāh|v2_idioma=románico|¡Alabad a [[Yahveh|Yah]]!» <Traducción completa: «¡Alabad a Yahveh!»>; variantes conjeturales «[[Yahveh]], Yahweh, Yahvé, Jah, Yavé, Yahvé, [[Jehová|Iehová]]}}<ref name="Léon-Dufour">{{cita libro|apellidos = Ridouard|nombre = André|capítulo= Alabanza |título = Vocabulario de Teología Bíblica |editor= Léon-Dufour, Xavier|edición = 18a.|editorial = Biblioteca Herder|lugar= Barcelona (España)|año= 2001|páginas = 56-59 |isbn = 978-84-254-0809-0}}</ref> es una exclamación bíblica de júbilo, muy común en las [[Biblia|Sagradas Escrituras]], que se adoptó para su uso litúrgico en el [[judaísmo]] y en el [[cristianismo]]. Para la mayoría de los cristianos, esta es la palabra más alegre para alabar al "Creador".
 
Uno de los términos más característicos y más ricos del vocabulario de la alabanza es el ''halelu'' del hebreo, que ordinariamente traducimos por «alabad» (''laudate'').<ref>Page H. Kelley, ''Biblical Hebrew: An Introductory Grammar'', Ethics & Public Policy Center, 1959, p. 169