Diferencia entre revisiones de «Interlingua»

Contenido eliminado Contenido añadido
4 view 4 (discusión · contribs.)
Mov. párrafo y ref. a software.
Línea 1:
{{no neutralidad}}
{{Otros usos|Latino sine Flexione|para=el idioma artificial creado por laG. flexión gramatical del latínPeano}}
{{Distinguir|interlingue}}
{{Ficha de idioma
Línea 13:
|iso1=ia|iso2=ina|iso3=ina|sil=INR
}}
El '''interlingua''' es una [[lengua artificial]] internacional basada en vocablos comunes a la mayoría de los idiomas del oeste de Europa y en una gramática anglorrománica simplificada. El '''interlingua de IALA''' ―siglas en inglés de la Asociación de la Lengua Auxiliar Internacional―, fue desarrollado por lingüistas profesionales con el objetivo de ser utilizado como idioma auxiliar en las comunicaciones internacionales. Fue creado en [[1951]].
 
Existen dos [[lengua auxiliar|idiomas auxiliares]] con el nombre de '''interlingua'''. Uno es el '''interlingua de [[Giuseppe Peano|Peano]]''' (creador de la idea), más conocido como '''''[[Latino sine Flexione]]''''' (‘[[latín]] sin declinaciones’), que hoy en día posiblemente no tiene hablantes; y el otro el '''interlingua de IALA''', que es el tema de este artículo.
 
El '''interlingua de IALA''' ―siglas en inglés de la Asociación de la Lengua Auxiliar Internacional―, es un idioma desarrollado por lingüistas profesionales con el objetivo de ser utilizado como idioma auxiliar en las comunicaciones internacionales. Fue creado en [[1951]].
 
Así como el vocabulario del [[esperanto]] fue tomado de [[lenguas romances]], [[lenguas germánicas|germánicas]], y [[lenguas eslavas|eslavas]], pero deformando las palabras o inventando otras nuevas, el vocabulario del interlingua se tomó de las principales [[lenguas romances]], del [[idioma inglés|inglés]] y, en menor medida, del [[idioma alemán|alemán]] y del [[Idioma ruso|ruso]], buscando las raíces compartidas por estas lenguas a través del vocabulario común procedente del [[latín]]. Lo mismo ocurrió con la [[gramática]], que se inspiró en parte en la del [[idioma inglés|inglés]], pero mucho más simplificada. El idioma interlingua trata de ser, en esencia, un factor común de todos los idiomas europeos, y una versión moderna de lo que el [[latín]] fue en la antigüedad.
Línea 27 ⟶ 25:
[[Brasil]], [[Bulgaria]], [[Estados Unidos]], [[Francia]], [[Italia]], los [[Países Bajos]], [[Polonia]], [[Rusia]] y, especialmente, en los países escandinavos ([[Dinamarca]], [[Noruega]], [[Finlandia]] y [[Suecia]]), donde se ha fomentado mucho su uso. Hay diversas páginas web dedicadas a este idioma y otras muchas que, con el fin de llegar al mayor número posible de personas, tienen sus contenidos en esta lengua. Incluso el buscador ''[[Google]]'' y [[Wikipedia]] tienen versiones en interlingua ([http://www.google.com/intl/ia/ http://www.google.com/intl/ia/] y [http://ia.wikipedia.org http://ia.wikipedia.org] respectivamente). Pero donde ha mostrado realmente su utilidad es el campo de la ciencia, ya que numerosos artículos y publicaciones científicas se escriben en interlingua para facilitar la divulgación y el intercambio de datos entre científicos de distintas nacionalidades.{{cita requerida}}
 
Hoy en día, es como un idioma vivo, sigue creciendo y adaptándose a los cambios y avances de la sociedad y además del vocabulario tomado del [[latín|latín clásico]] en la versión original de Gode, incluye un vocabulario romance moderno.; Porpor ejemplo ''emer'' (comprar) se ha reemplazado por ''comprar''. Tal modernización sistemática ha generado el llamado "latín moderno".
 
== Historia ==
Línea 85 ⟶ 83:
No se sabe a ciencia cierta cuántas personas poseen un conocimiento activo del interlingua. Es el idioma auxiliar internacional naturalista más hablado.<ref name="gopsill1990">{{cita libro|apellidos=Gopsill|nombre=F. P.|título=International languages: a matter for interlingua|año=1990|editorial=British Interlingua Society|ubicación=[[Sheffield]], [[Inglaterra|England]]|isbn=0-9511695-6-4|oclc=27813762}}</ref>
 
Este idioma posee hablantes activos en todos los continentes, especialmente en [[América del Sur]] y en Europa del Este y del Norte, sobre todo en [[Escandinavia]]; también en [[Rusia]] y [[Ucrania]]. En [[África]], tiene una representación oficial en la [[República del Congo]]. Hay numerosas páginas web en interlingua, incluyendo ediciones de Wikipedia y del Wikcionario, y un cierto número de periódicos y revistas, incluyendo ''Panorama in interlingua'' de la [[Union Mundial pro Interlingua|UMI]] (Unión Mundial pro Interlingua) así como revistas de la asociaciones nacionales. Hay varias listas de correo activas y también es usada en algunos grupos de noticias de Usenet, particularmente en Europa. También está presente en CD, la radio y la televisión.<ref>"Radioemissiones in e re interlingua," ''[[Panorama in Interlingua]]'', Issue 3, 2006.</ref> En los últimos años, también se ha usado en el mundo de la música y del cómic, y en paquetes y traducciones de software, por ejemplo [[StarOffice|Openoffice]] y [[Mozilla Firefox|Mozilla]].<ref>{{Cita web|url=http://www.interlingua.com/ligamines#ressources|título=Recursos|fechaacceso=7 de abril 2017|autor=UMI|enlaceautor=|fecha=|idioma=|sitioweb=|editorial=}}</ref>
 
Se enseña en muchos institutos y universidades, algunas veces para enseñar con rapidez otra lengua, presentando la interlingüística o introduciendo el vocabulario internacional.<ref name="breinstrup-futur">Breinstrup, Thomas, [http://www.interlingua.com/historia/diverse/50annos.htm «Interlingua: forte, fructuose, futur»], artículo en ''Historia de Interlingua'', 2001, revisado en 2006.</ref><ref name="stenström-communication">Ingvar Stenström: «The interlingua of IALA: from the “linguists’ project” of 1951 to the working “tool of international scientific communication” of 1981», en ''Interlinguistica e interlingua: discursos public per Ingvar Stenström e Leland B. Yeager''. Beekbergen (Países Bajos): Servicio de Libros UMI, 1991.</ref><ref name="stenström-utilisation">Ingvar Stenström: «Utilisation de interlingua in le inseniamento de linguas» (‘utilización del interlingua en la enseñanza de lenguas’), en ''Interlinguistica e interlingua: discursos public per Ingvar Stenström e Leland B. Yeager''. Beekbergen (Países Bajos): Servicio de Libros UMI, 1991.</ref>
La [[Universidad de Granada]] (en España), por ejemplo, ofrece un curso de interlingua en colaboración con el Centro de Formación Continua.<ref>«A notar», artículo en la revista ''[[Panorama in Interlingua]],'' n.º&nbsp;4, 2006.</ref>
 
Cada dos años, la UMI organiza una conferencia internacional en un país diferente. Entre medias, lasLas sociedades nórdicas coorganizan una conferencia en Suecia. Las organizaciones nacionales ―como la Union Brazilian pro Interlingua― también organiza conferencias regulares.<ref name="breinstrup-futur"/>
 
== Union Mundial pro Interlingua ==