Diferencia entre revisiones de «Chef-lieu»

59 bytes añadidos ,  hace 4 años
...y añado los plurales
(añado «capoluogo» en italiano)
(...y añado los plurales)
{{referencias|t=20140324094015}}
{{Contenido|derecha}}
'''''Chef-lieu''''' (plural ''chefs-lieux'') es una expresión en [[idioma francés]], traducida literalmente en [[idioma español|español]] como ''cabeza de partido'', empleada en el lenguaje administrativo para referirse a la [[ciudad]] o [[localidad]] preeminente en una división territorial o administrativa, cuyas competencias varían en función del [[país]] donde se aplique. En [[España]] sería una capital [[Provincias de España|provincial]] y/o [[Comunidades autónomas|regional]], también un chef-lieu sería la ciudad principal de un Concelho portugués o Concello gallego, ya que, en [[Francia]] solo se llama capital a la ciudad de [[París]], por ejemplo, París es el chef-lieu de 20 [[Arrondissement|arrondissements]] (distritos), que son los 20 distritos de París cada uno de ellos con ayuntamiento propio.
 
En [[idioma italiano|italiano]] se utiliza el [[cognado]] '''''capoluogo''''' (plural ''capoluoghi'').
 
== Lugares de uso ==