Diferencia entre revisiones de «Leixaprén»

Contenido eliminado Contenido añadido
Dmpm123 (discusión · contribs.)
mSin resumen de edición
MomijiRoBot (discusión · contribs.)
m Bot: <ref>Lázaro Carreter…008: p. 256.</ref>. → .<ref>Lázaro Carrete…2008: p. 256.</ref> ;<ref>Navarro Tomás, 1983.</ref>. → .<ref>Navarro Tomás, 1983.</ref> ;<ref>Alvar y Beltrán, 1985.</re… ∵Corregido referencia y punto PR:CW#61
Línea 1:
El l'''eixaprén''' (también escrito '''leixa-pren''', '''lexaprén''', '''leixaprende''', '''leixaprenda''', '''laixapren''' o, incluso, '''deixa-prende''') es una [[Figura literaria|figura retórica]] característica de la [[Lírica galaicoportuguesa|lírica galaico-portuguesa]] —aunque también se encuentra en la [[Lírica provenzal|provenzal]] y en la [[Lírica culta castellana medieval|castellana]]<ref>Estébanez Calderón, 1996: p. 604.</ref>— que «consiste en terminar una [[estrofa]] y comenzar la siguiente con las mismas palabras».<ref>Lázaro Carreter, 2008: p. 256.</ref>. [[Tomás Navarro Tomás|Navarro Tomás]] amplía un poco más esta definición, y define el leixaprén como «la repetición de una o varias palabras de un [[verso]] en el comienzo del verso siguiente, o del último verso de una estrofa en el primero de la estrofa siguiente».<ref>Navarro Tomás, 1983.</ref>. Esta repetición puede presentar otras modalidades, como las de reiterar todo un verso con la misma o con distinta ordenación en el siguiente, o bien la de repetir el primer verso como primera parte del segundo, o bien, en [[Cantiga|cantigas]] de más de dos estrofas, «abrir la tercera estrofa repitiendo el segundo verso de la primera y completándola con otro verso que rima con él».<ref>Alvar y Beltrán, 1985.</ref>.
 
Etimológicamente, el término '''leixaprén''' o '''deixa-prende''' procede de la unión de dos verbos: el verbo ''dejar'', ''deixar'' en gallego y portugués, ''lexar'' en castellano antiguo, procedente del latín ''(de-)laxare'' y el verbo agarrar o tomar, ''prender'' en gallego y portugués, del latín ''prehendere.'' Este «deja-toma» que conforma la traducción literal del término ejemplificaría el encadenamiento de palabras característico de este recurso.<ref>Eugenio Asensio (1957: p. 82) hace equivaler los términos leixaprén y encadenamiento, aunque señala que este último «más que una modalidad de composición, es una modalidad de recitación o presentación», lo que nos devuelve a los orígenes musicales de este tipo de composiciones líricas.</ref>.
 
Estébanez Calderón adjunta a su definición del leixaprén estos dos ejemplos, que presentan dos distintos modelos de aparición de esta figura retórica. El primero, procede de una [[cantiga de amigo]] de [[Bernardo de Bonaval|Bernardo o Bernal de Bonaval]], trovador gallego del siglo XIII. Aquí el leixaprén se manifiesta con la recuperación del último verso de cada uno de los dos primeros pareados en el encabezamiento de los dos pareados siguientes: