Nasal velar

sonido consonántico

La nasal velar es un tipo de consonante usado en muchos idiomas orales. El símbolo en el Alfabeto Fonético Internacional que representa este sonido es ŋ, y el símbolo X-SAMPA equivalente es N. El símbolo AFI es una letra n minúscula con una cola que apunta a la izquierda y sale del pie derecho. Tanto el símbolo como el sonido son comúnmente llamados "eng" o "engma" y a veces, en referencia al griego, "angma". El símbolo ŋ no debe ser confundido con el símbolo de la nasal palatal (ɲ), ni con de la nasal retrofleja (ɳ).

Nasal velar
ŋ
Codificación
N.º de orden en el AFI 119
Unicode (hex) U+014B
X-SAMPA N
Kirshenbaum N
Braille
Sonido
Pronunciación
Véase también: Alfabeto Fonético Internacional

Características editar

Características de la nasal velar:

  • Su punto de articulación es velar, lo que significa que es articulada con la parte posterior (dorso) de la lengua contra el paladar blando (el velo).
  • Su tipo de fonación es sonora, lo que significa que las cuerdas vocales vibran durante la articulación.
  • Es una consonante nasal, lo que significa que el aire escapa a través de la nariz.
  • Es una consonante central, lo que significa que es producida permitiendo al aire fluir por encima de la lengua, en vez de por los lados.
  • La iniciación es egresiva pulmónica, como en la mayoría de sonidos, lo que significa que es articulada empujando el aire con los pulmones a través del tracto vocal, en vez de mover el aire con la glotis o la propia boca.

Variantes editar

AFI Descripción
ŋ ŋ simple
ŋ̊ ŋ sorda
ŋ̍ ŋ silábica
ŋ̈ ŋ murmurada
ŋ̃ ŋ rechinada
ŋʷ ŋ labializada

En español editar

En idioma español es un alófono de /n/ (cuyo alófono más frecuente es la nasal alveolar [n]) que aparece ante las consonantes oclusivas velares /k/ y /g/, como en las palabras "anca" ['aŋ.ka] y "tango" ['taŋ.go], y ante la consonante fricativa velar sorda /x/, como en la palabra "angina" [aŋ'xi.na]. En algunos dialectos, como el español peruano ribereño o la variedad del castellano de Galicia también aparece en final de palabra: "razón" ([ra'soŋ] en la variedad peruana ribereña, [ra'θoŋ] o [ra'soŋ] en la variedad gallega). Finalmente, algunos hablantes de castellano chilote la conservan como un fonema independiente en préstamos del mapudungun y en esos casos se escribe ng, gn o g̲, como por ejemplo, en "ngeregüe" [ŋe'ɾe.ɰwe].[1]

Existe como fonema propio en préstamos lingüísticos ingleses con terminación en -ng (lifting, bullying, grooming, microblading).

Referencias editar

  1. Cárdenas, Renato (1994). «Diccionario Lingüístico de Chiloé». Archivado desde el original el 6 de diciembre de 2004. Consultado el 29 jul. 2007.