Funiculì, funiculà

Funiculì, funiculà [funikuˈli funikuˈla] es una famosa canción napolitana compuesta en 1880 por Luigi Denza con letra del periodista Peppino Turco. Conmemora la apertura del primer funicular del Monte Vesubio y se cantó por primera vez en el Quisisana Hotel de Castellammare di Stabia. Tuvo gran éxito, de esa manera Turco y Denza la presentaron en el Festival de Piedigrotta en ese mismo año. Eduardo Oxenford, un cantautor inglés y traductor de libretos, publicó una versión que se popularizó en países de habla inglesa.

«Funiculì, funiculà»
Canción de Mario Lanza
Publicación 1880
Género canción napolitana
Compositor Luigi Denza
Letrista Peppino Turco
Idioma original napolitano

Plagio involuntarioEditar

Seis años más tarde de la composición de Funiculì, funiculà, el compositor alemán Richard Strauss oyó la canción, durante una gira por Italia. Pensó que se trataba de un tema folclórico y lo incorporó a su "fantasía sinfónica" Aus Italien, el primero de sus poemas sinfónicos. Denza presentó una demanda contra él, ganó el pleito y, a partir de entonces, cobró un canon cada vez que el Aus Italien se ejecutaba en público.

LetraEditar

Original napolitana Traducción

Aieressera, oì Nanninè, me ne sagliette,
tu saie addò tu saie addò
Addò 'stu core 'ngrato cchiù dispietto
Farme nun pò!
Addò lo fuoco coce, ma si fuie
te lassa sta!
E nun te corre appriesso, nun te struie
sulo a guardà.
Jamme, jamme 'ncoppa, jamme jà,
Jamme, jamme 'ncoppa, jamme jà,
funiculì, funiculà! funiculì, funiculà!
´ncoppa, jamme jà,
funiculì, funiculà!

Nè, jamme da la terra a la montagna! no passo nc'è!
Se vede Francia, Proceta e la Spagna...
Io veco a tte!
Tirato co la fune, diritto 'nfatto,
'ncielo se va.
Se va comm' 'à lu viento a l'intrasatto, guè, saglie sà!
Jamme, jamme 'ncoppa, jamme jà,
Jamme, jamme 'ncoppa, jamme jà,
funiculì, funiculà!, funiculì, funiculà!
'ncoppa, jamme, jà,
funiculì, funiculà!

Se n' 'è sagliuta, oì Nè, se n' 'è sagliuta, la capa già!
È gghiuta, pò è turnata, pò è venuta,
sta sempe ccà!
La capa vota, vota, attuorno, attuorno,
attuorno a tte!
Sto core canta sempe
nu taluorno
Sposamme, oì Nè!
Jamme, jamme 'ncoppa, jamme jà,
Jamme, jamme 'ncoppa, jamme jà,
funiculì, funiculà!, funiculì, funiculà!
'ncoppa, jamme, jà,
funiculì, funiculà!

Ayer en la tarde, Ana, yo escalaba.
¿Sabes adónde?, ¿Sabes adónde?
¡Adonde ningún corazón ingrato me puede fastidiar!
En donde un fuego arde, pero si huyes,
¡te deja en paz!
¡No te persigue, no te derrite, sólo por mirar!
¡Vamos, vamos, vamos a la cima!
¡Vamos, vamos, vamos a la cima!
¡Funiculí, funicular, funiculí, funicular!
Vamos a la cima ¡Funiculí, funicular!

Vamos desde abajo hasta la montaña, ¡no hay paso!
Puedes ver Francia, Prócida y España.
Te veo a ti.
Subes alado por un cable al cielo
en un segundo.
Nos elevaremos como torbellino de una. ¡Él sabe cómo hacerlo!
¡Vamos, vamos, vamos a la cima!
¡Vamos, vamos, vamos a la cima!
¡Funiculí, funicular, funiculir, funicular!
Vamos a la cima ¡Funiculí, funicular!

Subió, guapa, subió hasta arriba,
Subió, luego regresó, luego volvió
¡Siempre está ahí!
La cima gira, gira alrededor, alrededor,
¡Alrededor tuyo!
Este corazón siempre está cantando
este estribillo:
¡Cásate conmigo, oh, guapa!
¡Vamos, vamos, vamos a la cima!
¡Vamos, vamos, vamos a la cima!
¡Funiculí, funicular, funiculí, funicular!
Vamos a la cima ¡Funiculí, funicular!

ReferenciasEditar