Abrir menú principal

El idioma español en Brasil es hablado en las zonas fronterizas limítrofes con países hispanohablantes, sobre todo por algunos brasileños que están en contacto con personas de origen venezolano, colombiano, peruano, boliviano, paraguayo, argentino, uruguayo y ecuatoriano la mayor parte de ellos dedicados al comercio. Hay 460 018 hablantes nativos de español. La mayoría son inmigrantes españoles (130 635),[2]​ bolivianos (50 240) y argentinos (42 202).[3]​ En los estados de Río de Janeiro y São Paulo, el estudio y conocimiento del español es obligatorio por mandato constitucional.

Español en Brasil
Hablado en Bandera de Brasil Brasil
Hablantes 6.676.000 (5.500.000 capaces de mantener una conversación)[1]
Estatus oficial
Spanish speakers in the Americas (orthographic projection).svg

Índice

HistoriaEditar

El primer europeo en llegar a Brasil fue el español Vicente Yáñez Pinzón en el 1500. Entre 1580 y 1640, parte del actual Brasil formó parte del Imperio español. Tras la independencia de los virreinatos españoles, algunas partes pasaron a quedar bajo soberanía de Perú y Ecuador, como Manaos, y de Bolivia el territorio del Acre y Mato Grosso, principalmente. No obstante, más adelante hubo una guerra entre Ecuador, Brasil, Perú y Bolivia donde dichas partes pasaron a quedar bajo soberanía brasileña, aunque Mato Grosso fue vendida a Brasil durante el gobierno boliviano de Mariano Melgarejo. Buena parte del territorio de Río Grande del Sur, Santa Catarina y Paraná también pertenecieron a España.

683 382 españoles emigraron a Brasil entre 1884 y 1959, especialmente entre 1904 y 1913, con una entrada de 224 672 inmigrantes.[4]

En total, se ha calculado que hay unos 15 millones de personas descendientes de españoles en Brasil.[5]

El portuñolEditar

En la frontera de los países limítrofes de Brasil, especialmente con Uruguay y Argentina, se ha formado un lenguaje llamado portuñol, que es una mezcla entre el portugués y el español. Existen dos variantes: el portuñol amazónico y el portuñol gaúcho. Además, del siglo xvi se heredó el dialecto criollo gaúcho, mezcla de español arcaico, guaraní y portugués que se extiende por Río Grande del Sur, Santa Catarina y Paraná.

La enseñanza del españolEditar

Con la llamada ley del español aprobada en el 2005 en Brasil, los centros públicos tienen la obligación de ofrecer la enseñanza del idioma durante los tres años de la enseñanza secundaria. Este proyecto tiene como meta que ya en el 2010 haya 12 millones de estudiantes de español.[6]​ Sin embargo, el 80 % de los colegios privados ofrecían ya esta lengua, contabilizándose antes de la aplicación de la ley más de un millón de estudiantes según el Instituto Cervantes,[7]​ pero tras la aplicación de la ley se prevé que haya 11 millones de estudiantes más en la enseñanza pública.[8]

El español en la enseñanza juega con la ventaja de que hay un alto interés por aprenderlo entre los brasileños por su proximidad fronteriza con los países hispanoamericanos, además de contar con un alto grado de similitud con la lengua portuguesa. Concretamente, el español tiene una similitud léxica con el portugués del 89 %, superior a la de otras lenguas románicas como el italiano (82 %), el francés (75 %) o, incluso, el catalán (85 %),[9]​ solo siendo superada por el gallego que comparte subgrupo lingüístico con el portugués y posee una elevada inteligibilidad con este idioma.[10][11]

Brasil, según estimaciones de su Gobierno, contará con unos 30 millones de personas que hablarán español como segunda lengua en tan solo una década.[12]

El español en la músicaEditar

En este país ha habido grandes artistas que han tenido éxito cantando en español, entre ellos el cantautor Roberto Carlos, Xuxa, Simone Bittencourt de Oliveira, Paulo Ricardo, Alexander Pires, Ivete Sangalo, Nelson Ned, Karametade, Anitta (cantante) y otros más. En el caso de la música gospel o cristiana, se encuentra el caso de Marcos Brunet, Aline Barros y Thalles Roberto.

ReferenciasEditar

Enlaces externosEditar