Idioma marso

lengua

El marso era una lengua osco-umbra estrechamente emparentada con el umbro hablada en el área habitada por los antiguos marsos (Cuenca del Fucino, en los actuales Abruzzos) en I milenio a. C.

Marso
Hablado en Provincia de L'Aquila, Antigua Italia
Región Cuenca del Fucino, (Península Itálica)
Hablantes Lengua muerta
Familia

Indoeuropeo
 Itálico
   Osco-Umbro

    Marso
Escritura Alfabeto latino
Códigos
ISO 639-3 ims
Italic-map.svg
Lenguas itálicas en la Edad del Hierro, el marso en el centro de Italia corresponde es una de las lenguas del área I7 del mapa.

Las inscripciones más tempranas datan de entre el 300 y el 150 a. C., e incluyen un interesante bronce hallado en el lago Funcino, el cual parece llevar grabada una ofrenda votiva a la diosa Angitia, si A(n)ctia, como es probable, era la forma local de su nombre. El marso se diferenciaba poco del latín de esa época; formas contraídas, como Fougno en lugar de Fucino, serían solo cuestión de ortografía. En sílabas finales, los diptongos ai, ei y oi, todos aparecen como e. Por otro lado, la forma más antigua del nombre de la tribu (dat. plur. Martses = Lat. Martiis) muestra su derivación y exhibe la asibilación de -Tio- en -Tso-, propios del idioma osco pero extraño en el latín clásico.

Las tres inscripciones que han llegado hasta nuestros días, de los siglos III y siglo II a. C., están escritas en alfabeto latino.

A continuación se muestra una inscripción breve del marso, encontrada en la Civita d'Antino:

000 Bronzo di Antino.jpg

Tansliteralización: Pacos Pacuies medis Vesune dunom dede Caios Cumnios cetur.

En latín

Pacus Pacuvius magistratus Vesonae donum dedit Caius Cumnius censor.

En español:

Paco Pacuvio del magistrado Vesona le dio un don al censor Caio Comnio.

A continuación se muestra otra inscripción marsa más larga:

Esos pesco pacre. Caso Cantouios apruf clano ceip apur finem esalicom en urbid Casontonio socieque dunom atoer Actia pro legionibus martses.

En latín:

Dis sacrificium pace. Caso Cantovius approbo clinare cippe apud finem salicum in urbi Casontonio sociique donum ater Angitia pro legionibus martiis.

En español:

Un sacrificio rico en paz. Cayó Cantovio, aprueba inclinar la lápida en el lugar del árbol de sauce, cerca la ciudad Casontonio y compartir el don oscuro de Angitia para las legiones marsas.

ReferenciasEditar

BibliografíaEditar