J. M. Coetzee

escritor sudafricano
(Redirigido desde «J.M.Coetzee»)

John Maxwell Coetzee (Ciudad del Cabo, Sudáfrica, 9 de febrero de 1940) es un escritor y novelista sudafricano nacionalizado australiano en 2006; reside desde 2002 en la ciudad de Adelaida. Se le otorgó el Premio Nobel de Literatura en 2003 por «la brillantez a la hora de analizar la sociedad sudafricana», según el acta de la Academia Sueca.[1]

J. M. Coetzee

Jhon Coetzee en 2006.
Información personal
Nombre en inglés John Maxwell Coetzee Ver y modificar los datos en Wikidata
Nacimiento 9 de febrero de 1940 Ver y modificar los datos en Wikidata
Ciudad del Cabo (Unión Sudafricana) Ver y modificar los datos en Wikidata
Nacionalidad Australiana (desde 2006) y sudafricana
Religión Ateísmo Ver y modificar los datos en Wikidata
Educación
Educado en
Información profesional
Ocupación Lingüista, traductor, novelista, ensayista, libretista, guionista, profesor universitario, poeta, escritor, prosista y crítico Ver y modificar los datos en Wikidata
Área Novela Ver y modificar los datos en Wikidata
Empleador
Obras notables Vida y época de Michael K. Ver y modificar los datos en Wikidata
Miembro de
Distinciones Premio Nobel de Literatura
Ver todos

Biografía editar

Pasó su infancia y su primera etapa formativa entre Ciudad del Cabo y Worcester, además de en la provincia de El Cabo de Buena Esperanza. Se licenció en matemáticas e inglés en la Universidad de Ciudad del Cabo.

A comienzos de los años 1960 se desplazó a Londres (Inglaterra), donde trabajó durante algún tiempo como programador informático. Dejó constancia de esta etapa de su vida en su novela Juventud (2002). En 1969 se doctoró en lingüística computacional en la Universidad de Texas en Austin (EE. UU.). La tesis consistió en un análisis computarizado de la obra de Samuel Beckett.[2]​ Impartió clases de Lengua y Literatura Inglesas en la Universidad Estatal de Nueva York en Búfalo (EE. UU.) hasta 1983.

En 1984 volvió a Sudáfrica a ocupar una cátedra en Letras Inglesas en su alma máter, donde ejerció la docencia hasta el año 2002 con una breve interrupción en 1989 para trabajar como profesor visitante de la Universidad Johns Hopkins.

Desde 2002 vive en Adelaida,[3]​ ciudad australiana donde es investigador en el Departamento de Inglés de la universidad homónima. Coincidiendo con la Semana Literaria de Adelaida en marzo de 2006, Coetzee recibió la nacionalidad australiana, sin que ello, según él, lo aleje de Sudáfrica, su lugar de nacimiento y donde transcurre gran parte de su obra.

Gran parte de sus escritos, marcados por un estilo simbólico y metafórico, cuestionan el régimen del apartheid y cualquier tipo de racismo, y exploran sus negativas consecuencias en el hombre y en la sociedad.[4]​ Además de novelas, cuentos y ensayos, ha publicado numerosas críticas literarias y diversas traducciones. La misma Academia Sueca destacó que "su obra está fuertemente marcada por la época del apartheid lo que, lejos de darle carácter local, la convierte en universal".

Galardonado con los más importantes premios, incluido el Nobel, fue el primer escritor distinguido en dos ocasiones con el Booker, considerado el más prestigioso de la literatura en lengua inglesa, por sus obras Vida y época de Michael K (1983),[5]​ la historia de un superviviente de la guerra civil sudafricana, y Desgracia (1999),[6]​ que trata acerca de un profesor de literatura marginado del mundo por acoso sexual.

Algunas de sus posibles influencias son Miguel de Cervantes, Daniel Defoe, Fyodor Dostoevsky, Ford Madox Ford, Franz Kafka, Luigi Pirandello, Samuel Beckett.

Al menos tres obras suyas han sido adaptadas al cine: Dust, dirigida por Marion Hänsel en 1985, está basada en la novela En medio de ninguna parte, Disgrace (2008) dirigida por Steve Jacobs se basa en el libro homónimo y “Waiting for the barbarians” (2019) dirigida por el colombiano Ciro Guerra.

 
John Maxwell Coetzee, en Cracovia (Polonia), 9 de junio de 2006.

Obras editar

Novela editar

Autobiografía novelada editar

  • 1997 - Boyhood: Scenes from Provincial LifeInfancia, escena de una vida de provincias. Traductor: Juan Bonilla. Mondadori ISBN 84-397-0543-3, 1999.

Cuento editar

  • 2014 - Three StoriesTres cuentos, traducción e introducción de Marcelo Cohen, El Hilo de Ariadna, 2016. Contiene «Una casa en España» (2000), «Nietverloren» (2002) y «Él y su hombre» (2003).
  • 2018 - Moral talesSiete cuentos morales. Traductora: Elena Marengo, Random House Mondadori, ISBN 978-84-397-3466-6.

Ensayo, crítica y correspondencia editar

  • 1984 - Truth in Autobiography
  • 1988 - White Writing: On the Culture of Letters in South Africa. Traducción de algunos de estos ensayos por Carmen Francí en Paisaje sudafricano, Ed. Días Contados, Barcelona, 2013.
  • 1992 - Doubling the Point: Essays and Interviews.
  • 1996 - Giving Offense: Essays on CensorshipContra la censura. Ensayos sobre la pasión por silenciar. Traductor: Pedro Tena, Debate ISBN 978-84-8306-713-0, 2008.
  • 1999 - The Lives of AnimalsLas vidas de los animales. Integrado en Elizabeth Costello.
  • 2001 - Stranger Shores: Literary Essays, 1986-1999Costas extrañas. Ensayos, 1986-1999. Traductor: Pedro Tena. Debate ISBN 84-8306-593-2, 2004.
  • 2007 - Inner Workings: Literary Essays, 2000-2005Mecanismos internos. Ensayos, 2000-2005. Traductor: Eduardo Hojman, Mondadori ISBN 978-84-397-2158-1, 2009.
  • 2008 - He and His ManÉl y su hombre, discurso de aceptación del Premio Nobel de Literatura. Traductor: Juan Gabriel López Guix, Alpha Decay, Barcelona, 2008.
  • 2013 - Here and Now: Letters 2008-2011Aquí y ahora. Cartas 2008-2011. Traductores: Benito Gómez y Javier Calvo, Anagrama & Mondadori. Correspondencia con Paul Auster.
  • 2015 - The Good Story: Exchanges on Truth, Fiction and PsychotherapyEl buen relato. Traductor: Javier Calvo. Random House, 2015. Coautoría de Arabella Kurtz.
  • Selección de ensayos en castellano: Las manos de los maestros. Traducciones de Pedro Tena, Eduardo Hojman, Javier Calvo, Ricard Martínez i Muntada. Ed. Literatura Random House, 2016.

Traducciones e introducciones (en inglés) editar

Premios y reconocimientos editar


Predecesor:
Imre Kertész
 
Premio Nobel de Literatura

2003
Sucesor:
Elfriede Jelinek

Opiniones editar

Sobre Sudáfrica editar

Según Fred Pfeil, Coetzee, André Brink y Breyten Breytenbach estuvieron en "la vanguardia del movimiento antiapartheid dentro de la literatura y las letras afrikáner".[12]​ Al aceptar el Premio Jerusalén en 1987, Coetzee habló de las limitaciones del arte en la sociedad sudafricana, cuyas estructuras habían dado lugar a "relaciones deformadas y atrofiadas entre los seres humanos" y a "una vida interior deformada y atrofiada". Y añadió: "La literatura sudafricana es una literatura esclavizada. Es una literatura menos que plenamente humana. Es exactamente el tipo de literatura que uno esperaría que la gente escribiera desde la cárcel", y pidió al gobierno sudafricano que abandonara su política de apartheid.[13]​ El académico Isidore Diala escribió que Coetzee, Nadine Gordimer y Brink son "tres de los escritores blancos más distinguidos de Sudáfrica, todos ellos con un claro compromiso contra el apartheid".[14]

Se ha afirmado que la novela de Coetzee Desgracia, de 1999, alegoriza la Comisión de la Verdad y la Reconciliación de Sudáfrica.[15]​ Preguntado por su opinión sobre la CVR, Coetzee declaró: "En un Estado sin religión oficial, la CVR era algo anómalo: un tribunal de cierto tipo basado en gran medida en la enseñanza cristiana y en una vertiente de la enseñanza cristiana aceptada en sus corazones por sólo una pequeña proporción de la ciudadanía. Sólo el futuro dirá lo que la CVR consiguió".[16]

Tras la ceremonia de concesión de la nacionalidad australiana, Coetzee declaró: "No he abandonado Sudáfrica, país con el que mantengo fuertes lazos afectivos, sino que he venido a Australia. Vine porque, desde mi primera visita en 1991, me sentí atraído por el espíritu libre y generoso de la gente, por la belleza de la propia tierra y -cuando vi Adelaida por primera vez- por la gracia de la ciudad que ahora tengo el honor de llamar mi hogar".[17]​ "Cuando se trasladó a Australia, Coetzee adujo como motivo la actitud laxa del Gobierno sudafricano frente a la delincuencia en ese país, lo que provocó un altercado con Thabo Mbeki, quien dijo: "Sudáfrica no es sólo un lugar de violaciones", en referencia a la obra de Coetzee Desgracia.[18]​ En 1999, el Congreso Nacional Africano presentó una investigación sobre el racismo en los medios de comunicación ante la Comisión Sudafricana de Derechos Humanos en la que afirmaba que Desgracia mostraba estereotipos racistas.[19]​ Sin embargo, cuando Coetzee ganó el Premio Nobel, Mbeki le felicitó "en nombre de la nación sudafricana y del continente africano".[20]

Referencias editar

  1. «J.M. Coetzee gana el Premio Nobel de Literatura». Consultado el 2 de julio de 2016. 
  2. Head, Dominic (2009). The Cambridge Introduction to J. M. Coetzee. Cambridge: Cambridge University Press. pp. 1-2. ISBN 0521687098. 
  3. Javier García. «JM Coetzee recordó a Neruda y Mistral en la UC», Culto de La Tercera, 24.9.2018; acceso 21.8.2019
  4. https://elpais.com/diario/2003/10/03/cultura/1065132001_850215.html Miguel Mora / Ricardo Moreno. «El Nobel premia la implacable honradez de Coetzee»], El País, 3.10.2003; acceso 21.8.2019
  5. Gibbons, Fiachra (25 de octubre de 1999). «Absent Coetzee wins surprise second Booker award». The Guardian. Consultado el 12 de enero de 2014. 
  6. «Coetzee wins Nobel Literature Prize». Al Jazeera. 4 de octubre de 2003. Consultado el 4 de octubre de 2003. 
  7. Jack Miles. «Los días de Jesús en la escuela», El Cultural, 17.3.2017; acceso 21.8.2019
  8. 2
  9. [1]
  10. [2]
  11. Jet Propulsion Laboratory. «216591 Coetzee (2002 OQ7)» (en inglés). Consultado el 25 de febrero de 2024. 
  12. Pfeil, Fred (21 de junio de 1986). «Sexual Healing». The Nation. Consultado el 21 de febrero de 2011. (requiere suscripción)
  13. Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; no se ha definido el contenido de las referencias llamadas Jerusalem Prize
  14. Diala, Isidore (2002). «Nadine Gordimer, J. M. Coetzee, and André Brink: Guilt, expiation, and the reconciliation process in post-apartheid South Africa». Journal of Modern Literature 25 (2): 50–68 [51]. S2CID 162314336. doi:10.1353/jml.2003.0004. 
  15. Poyner, Jane (2000). «Truth and Reconciliation in JM Coetzee's Disgrace (novel)». Scrutiny2: Issues in English Studies in Southern Africa 5 (2): 67-77. S2CID 144742571. doi:10.1080/18125440008565972. 
  16. Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; no se ha definido el contenido de las referencias llamadas Poyner 1
  17. Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; no se ha definido el contenido de las referencias llamadas M&G
  18. Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; no se ha definido el contenido de las referencias llamadas Pienaar
  19. Jolly, Rosemary (2006). «Going to the dogs: Humanity in J. M. Coetzee's Disgrace, The Lives of Animals, and South Africa's Truth and Reconciliation Commission». En Poyner, Jane, ed. J. M. Coetzee and the Idea of the Public Intellectual. Athens, OH: Ohio University Press. p. 149. ISBN 0-8214-1687-1. Consultado el 12 de enero de 2014. 
  20. Laurence, Patrick (27 de septiembre de 2007). «JM Coetzee Incites an ANC Egg-Dance». Helen Suzman Foundation. Archivado desde el original el 25 de julio de 2011. Consultado el 2 de agosto de 2009. 
  • Lucia Fiorella, Figure del male nella narrativa di J.M. Coetzee, Pisa: ETS, 2006 ISBN 8846713826
  • Lazo Pablo, J.M. Coetzee. Los Imaginarios de la Resistencia, Madrid/México/Buenos Aires: Akal, 2017. ISBN 6079753774

Enlaces externos editar