Abrir menú principal

El panorama lingüístico en Guayana Francesa es muy diverso y complejo esta zona es multilingüe se habla un conjunto grande y heterogéneo de lenguas e idiomas, en el departamento la lengua oficial es el francés, pero el más hablado es el criollo francés y otros como el inglés traído por los guayasenses y estadounidenses, la amazonia francoguayanesa alberga varias lenguas nativas de la zona, también el portugués esta presente en su amazonia traído por los brasileros, el español esta presente en menor medida en toda Guayana Francesa, este idioma fue traído principalmente por los peruanos, colombianos y dominicanos que llegaban a Cayenne, el neerlandés esta presente desde tiempos de la colonia en la frontera con Surinam, el criollo haitiano esta presente en la región, traídos por haitianos

Índice

Idiomas AutóctonosEditar

En la amazonia francoguayanesa existe diversas lenguas hablantes y en menor medida en la costa de Guayana Francesa, por ejemplo el idioma caribeño traído desde las islas del Caribe, los idiomas asiáticos y africanos traídos por los franceses.

Criollo FrancoguayanesEditar

Es el idioma más hablado en Guayana Francesa (mayormente por la población de escasos recursos y la clase media) a pesar de que no es oficial, es usado por más de la mitad de la región, en los años que Guayana Francesa estaba todavía en el estatus de colonia, es una mezcla del francés, las lenguas nativas de la región y las lenguas africanas traída por los esclavos africanos.

Idiomas AlóctonosEditar

En la Guayana Francesa, el idioma más extendido es el francés (en la élite francesa y las instituciones públicas y privadas).

El idioma francésEditar

Llegó junto con los colonos franceses el año de 1604, pero solo era hablado por la minoría blanca, tiempo después el Imperio Francés decide hacer sentir su presencia en Sudamérica y manda a gran cantidad de población francesa, diciéndoles que Guayana Francesa es un paraíso y que en ese lugar hay grandes fortunas y está repleta de abundantes minerales como el oro, esto no fue suficiente ya que varios colonos regresaron a Francia frustrados por las mentiras del Imperio sobre la Guayana Francesa, esto provocó que las personas de clase media o clase alta se negaran a ir a Sudamérica, Francia no tuvo otra opción que enviar a personas de mal vivir y obligo que los esclavos tanto africanos como indochinos aprendieran el francés europeo.

El Idioma neerlandésEditar

El idioma siempre estuvo presente porque las fronteras con Surinam casi no se han modificado, pero el idioma llegó a ser importante cuando Reino Unido obtuvo control total de Surinam y obligo el uso del inglés en ese país, de esa forma varios surinamenses huyeron a los países y colonias cercanas, los cuales fueron Brasil y Guayana Francesa donde había libertad de idiomas, cuando Surinam logra su independencia varios neerlandeses deciden volver a su país, de esta manera se reduce en Guayana Francesa el uso de este idioma.

El idioma laoEditar

El idioma lao o laosiano llegó con los esclavos indochinos provenientes de la Indochina Francesa, el idioma esta casi extinto en la Guayana Francesa por que varios de sus hablantes prefieren hablar francés o ingles para poder conseguir trabajo en Cayena u otro lugar de la Guayana Francesa, también cabe recordar que en tiempo de la colonia los idiomas de los esclavos (entre ellos el idioma lao) fue prohibido y remplazado por el francés.

El idioma portuguésEditar

El portugués al igual que el neerlandés siempre estuvo presente en Guayana Francesa, los portugueses fueron unos de los que exploraron esa zona y dejaron su idioma en varias parte del departamento de ultramar, en la actualidad el idioma se encuentra fuerte mente influenciado en Guayana Francesa (cabe recordar que es el tercer idioma más hablado en la zona), varios brasileros cruzan la frontera Brasilera-Guayana Francesa a diario por la Zona Euro llevando consigo sus creencias, costumbres e idiomas.

El idioma inglésEditar

El inglés es un idioma bastante utilizado para hacer negocios en la región, los norteamericanos, guyanenses y anterior mente los británicos fueron los responsables de traer el idioma a la Guayana Francesa, en la actualidad hay poblaciones de habla inglesa que ya se han posicionado permanentemente en varios lugares del departamento de ultramar, a diferencia del portugués y hasta del francés, es uno de los idiomas que ha crecido bastante en las últimas décadas.

El idioma criollo haitianoEditar

El idioma llegó con los esclavos del Caribe, mayormente de Saint-Domingue (actual Haití y República Dominicana) estableciéndose en la costa de la Guayana Francesa, este idioma a diferencia del idioma Lao, logró sobrevivir al paso de los años y es unos de los idiomas más influyentes en Guayana Francesa.

El idioma españolEditar

Es el idioma más reciente en Guayana Francesa y su llegada no fue por parte de los españoles, sino fue por los hispanoamericano en especial los peruanos, los peruanos es la segunda colonia más grande de Guayana Francesa (después de los brasileros) y la más grande de hispanohablantes, ellos al igual que los brasileros, llegaron por la zona euro en busca de mejoras económicas, varios de hispanohablantes se reúnen en la Plaza de los Peruanos, en la Plaza de las Palmeras

Enlaces externosEditar

  • [1], La Francofonía y el mundo francóno
  • [2], La historia lingüística de la Guayana Francesa
  • [3], El idioma en la Guayana Francesa