Lenguas de Venezuela

¿por que en Venezuela no se puede hablar chino,ingles o arabe

Las lenguas de Venezuela se refiere a los idiomas y dialecto hablados de manera estable por comunidades

  • El Idioma español que es la lengua materna de la mayoría de los venezolanos.
  • Las lenguas de los pueblos indígenas venezolanos.
  • La lengua de señas venezolana.

Índice

Idiomas oficialesEditar

La Constitución de Venezuela de 1999 declara que:

Artículo 9. El idioma oficial es el castellano. Los idiomas indígenas también son de uso oficial para los pueblos indígenas y deben ser respetados en todo el territorio de la República, por constituir patrimonio cultural de la Nación y de la humanidad.[1]

Aunque la lengua de señas venezolana no es considerada oficial, la Constitución establece en el artículo 81 el derecho de las personas sordas a comunicarse por medio de la LSV, mientras que en el artículo 101 se establece que ese grupo de personas tiene el derecho de ser informado, en su lengua, a través de la televisión pública y privada.[1]

Español venezolanoEditar

La variedad utilizada en Venezuela es el español o castellano venezolano, el cual a su vez se divide en varios dialectos: español llanero, español marabino, español caraqueño, español oriental, etc. lo que significa que éste cambia a medida que exploramos el país, la inclusión de palabras coloquiales es también un factor importante, ya que el venezolano tiende a modificar de cierta forma el dialecto español, dándole, un factor único en cada región del país. suele verse también otros dos factores: La adaptación de palabras de otros idiomas al propio (ok,CD, DVD, Cool, Croissant, etc.) y el acortar las palabras al ser pronunciadas, evitando la pronunciación de la primera o última ( o incluso ambas) letra o sílaba ( pá qué, variedá, modificá, etc.)

Lenguas indígenasEditar

 
Idiomas indígenas de Venezuela. Los idiomas con banderas rojas están en peligro de extinción. Los idiomas con banderas verdes tienen un número de hablantes relativamente alto.

Muchas de las lenguas indígenas de Venezuela se encuentran amenazadas y/o en peligro de extinción. Las dos familias lingüísticas con el mayor número de idiomas son la arahuaca y la caribe.

Según datos disponibles del último censo indígena (1992) y del Censo General de Población y Vivienda de 2001, en Venezuela se hablan al menos 70 lenguas indígenas, de las cuales 40 se agrupan en siete familias lingüísticas, y las otras 30 no presentan parentesco reconocible con otras lenguas, y por tanto se consideran lenguas aisladas. Dixon y Aikhenvald consideran que el número de lenguas distinguibles varía entre 38[2]​ y el número de hablantes de lengua indígena en torno a 100 mil aunque el número de indígenas es mayor de esa cifra, debido a que muchos no son ya hablantes competentes de la lengua ancestral de su grupo étnico. Por su parte Ethnologue cuya clasificación no distingue siempre entre dialectos de una misma lengua y lenguas diferentes distingue 46 variedades lingüísticas en Venezuela.[3]

La mayoría de los indígenas venezolanos saben castellano como segunda lengua.

En lo que sigue se dan los datos de número de hablantes dados por Ethnologue, que distingue un mayor número de variedades (entre paréntesis consta el número aproximado de sus usuarios).

Familia arawakEditar

Los idiomas arahuacos son hablados ante todo en la frontera oeste venezolana y en el Sur. Antiguamente su extensión era mucho mayor. Idiomas parecidos a estos se hablaban en el centro de lo que actualmente es Venezuela.

  • Añú (¿?): este idioma se habla ante todo en la zona de Sinamaica. Hasta hace poco se consideraba extinto, pero ha pasado por un proceso de revitalización que ha sido apoyado por la Unicef.[4]
  • Kurripako (2.019)
  • Lokono (140)
  • Warekena (199)
  • wayuu (119.000): este es el idioma indígena con más hablantes en Venezuela. Se habla en la zona Norte del estado Zulia y en la Goajira colombiana.

Hay también comunidades de wayúu en otras partes de Venezuela.

Familia caribeEditar

 
Las lenguas caribes actuales, c. 2000.

La mayoría de estos idiomas se hablan en el Sureste de Venezuela. Antiguamente idiomas semejantes a estos se hablaban en gran parte de la costa oriental venezolana y la Cuenta del Orinoco.

  • Akauayo (644-censo de 1992):[5]​ es un idioma hablado en los estados Monagas y Bolívar en una zona limítrofe con la de habla pemona. Es marginalmente inteligible con el idioma pemón.
  • Eñepá o panare (2.551): hablado en el estado Bolívar y Amazonas.
  • Japrería (95): hablado solamente en un pueblo en el estado Zulia, en el oeste del país.
  • Kariña (4450): se habla en algunos municipios en el oriente de Venezuela.
  • Pemón (~30000): sus hablantes se hallan ante todo en la zona suroriental del estado Bolívar en la Gran Sabana y alrededor de esta.
  •   Wanai o mapoyo (2?): es un idioma a punto de desaparecer hablado, en el Amazonas y es muy parecido al yavarana. El 25 de noviembre de 2014 fue incluido en la lista de Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad, en la lista de salvaguardia urgente y es la primera lengua indígena venezolana declarada por la UNESCO.
  • Yavarana (119?): es un idioma amenazado con desaparecer hablado en el Noreste del estado Amazonas.
  • Ye'kuana (5500): sus hablantes se hallan en el Noreste del estado Amazonas y en el Suroeste de Bolívar.
  • Yukpa (3.285): este idioma es hablado en el estado Zulia.

Entre los idiomas caribes extintos desde la Conquista se cuentan el tamanaco, el cumanagoto y el chaima.

Familia chibchaEditar

Familia guajiboEditar

 
Lenguas guajibo
  • Jivi (8.428) Este idioma se habla ante todo en el estado Apure y en el estado Amazonas.
  • Kuiva (310).

Familia sáliva-piaroaEditar

  • Sáliva (17)
  • Piaroa (12000).[7]

Familia tupíEditar

Familia yanomamiEditar

 
Lenguas Yanomami de Venezuela.

Estos idiomas son hablados por grupos en el Sur de Venezuela y el Norte de Brasil:

Familia macro-makúEditar

La familia macro-makú estaría formada por las lenguas makú propiamente dichas, que es ampliamente aceptada por los americanistas, y por las lenguas de dos etnias de cazadores-recolectores relativamente aisldados de Venezuela:

Los expertos difieren acerca de la clasificación de estas lenguas, existiendo dudas sobre si estas lenguas deben considerarse provisionalmente aisladas o puede aceptarse provisionalmente que forman una unidad filogenética válida con las lenguas makúes propiamente dichas.

Otras pequeñas familiasEditar

 
Lenguas timote-cuica (†) al comienzo de la Conquista

La familia jirajarana o jirajirana es un grupo de lenguas extintas que se hablaban en el oeste de Venezuela, en las regiones de Falcón y Lara. Se cree que todas las lenguas se extinguieron a preincipios del siglo XX.[8]​ Las lenguas jirajara se considera un grupo de lenguas casi-aisladas. Adelaar y Muysken señalan que existen ciertas similaridades léxicas con las lenguas timote-cuica y similaridades tipológicas con las lenguas chibchas, pero la escasez de datos es demasiado limitada para dar por válido cualquier parentesco.[8]​ Jahn, entre otros, ha sugerido una relación entre las lenguas jirajarnas y las lenguas betoi, principalemnte por la similaridad de los etnónimos.[9]

Las familia arutani-sapé estaría formada hipotéticamente por el sapé y el uruak, que algunos autores consideran como lenguas aisladas o lenguas no clasificadas.

Lenguas aisladas, no clasificadas y de clasificación dudosaEditar

 
Lenguas aisladas de Brasil, Bolivia, Colombia y Venezuela.
 
Lenguas aisladas ya extintas del centro y suroeste de Venezuela. Solo yaruro (pumé) es aun hablada. Los últimos hablantes de otomaco y guamo vivieron en la primera mitad del siglo XX

Algunas lenguas no han logrado ser clasificadas dentro de familias más grandes, en general estas lenguas se llaman lenguas no clasificadas, para algunas existen evidencias que sugieren un parentesco pero dicha evidencia no es concluyente (dudosa), y algunas lenguas extensivamente estudiadas y no clasificadas en familias se llaman lenguas aisladas, es decir, han sido "clasificadas" como el único miembro de su familia. La lista de las lenguas no clasificadas en familias mayores es:

Idiomas indígenas en Venezuela por número de hablantesEditar

Idioma Familia Hablantes en Venezuela Código ISO más reciente
Piapoco Arawak 1033 pia
Kurripako Arawak 3460 kpc
Locono wareca Arawak 140 arw
Wayúu Arawak 170000 guc
Warao (aislado) 18000 mis
Pemón Caribe 30000 aoc
Panare Caribe 1200 pbh
yekina careguaa Caribe 5000 mch
Yukpa Caribe 3285 yup
Kariña Caribe 4450 kar
Akawaio Caribe 644 ake
Japrería Caribe 91 jru
  Mapoyo Caribe 2 mcg
Yawarana Caribe 30 yar
Jotí Macro-makú 750 yau
Puinave Macro-makú 568 pui
Jivi Guahibana 8428 guh
Barí Chibcha 2000 mot
Uruak Arutani-sapé 30 atx
Sapé Arutani-sapé 30 spc
Pumé (aislado) 5420 yae
Piaroa Sáliba-Piaroa 12200 pid
Yanomamö Yanomam 15700 guu
Sanemá Yanomam 5500 xsu
Yanam Yanomam 100 shb
Yeral Tupí-guaraní 435 yrl

Estudios de los idiomas indígenas venezolanosEditar

De la colonia hasta finales del siglo XIXEditar

Los primeros estudios de idiomas indígenas fueron realizados por los misioneros católicos provenientes de Europa. Monjes jesuítas, capuchinos y otros elaboraron las primeras gramáticas y diccionarios de idiomas como el caribe, el cumanagoto, el chaima y muchos otros.

El fraile Matías Ruíz Blanco elaboró en la segunda mitad del siglo XVII una gramática y un diccionario del cumanagoto, así como un catecismo en ese idioma caribe.[10]​ El jesuíta Gilli realizó estudios extensos de los idiomas del Orinoco a mediados del siglo XVIII. Gilli estudió la relación de los diversos idiomas y postuló la existencia de una serie de idiomas matrices o familias de idiomas, que se convertiría en uno de los fundamentos de una clasificación de los idiomas suramericanos.

El monje Jerónimo José de Lucena, elaboró a finales de ese siglo vocabularios y traducciones de catecismo de los idiomas otomaco, taparita y yaruro.[11]​ Otro religioso, probablemente Miguel Ángel de Gerona, elaboró un compendio de la lengua pariagota, hablada en Guayana aun en ese siglo.

Alexander von Humboldt recolectó gramáticas y listas de palabras en su viaje por Venezuela en 1799-1800 y con ello contribuyó a diseminar información sobre estos idiomas entre los lingüistas europeos. Su hermano Wilhelm von Humboldt utilizó este material en sus obras científicas sobre la naturaleza de los idiomas.

Hzyd En el siglo XX, el padre Basilio María de Barral produjo un diccionario warao-español. El capuchino Cesáreo de Armellada escribió gramáticas y un diccionario del idioma pemón y recopiló cuentos de la cultura pemona.

En la década de los sesenta del siglo XX el misionero estadounidense Henry A. Osborn realizó algunos estudios de la morfosintaxis y de la fonética del idioma warao.

Jorge Carlos Mosonyi fue uno de los científicos más destacados a finales del siglo XX en el estudio de diversos idiomas originales como el karina.

Marie-Claude Mattéi-Müller ha realizado un trabajo particularmente extenso de los idiomas yanomamö, panare, mapoyo, hodï y yawarana. Estos y otros lingüistas han contribuido a la producción de los primeros libros de alfabetización para las primeras naciones venezolanas.

Lenguas alóctonasEditar

Los inmigrantes de otros países, además del español, usan sus propios idiomas. Entre los más hablados se encuentran el árabe, el chino, el inglés, el italiano (200.000 hablantes)[12]​ y el portugués. El inglés es usado también como lengua materna por venezolanos residentes en San Martín de Turumbán, en la frontera con Guyana.[13]​ Los ejecutivos y prestadores de servicios turísticos también suelen emplear el idioma inglés como segunda lengua (además de la materna).

En cuanto a dialectos, el portuñol se habla en la frontera con Brasil, en especial en Santa Elena de Uairén. El alemán coloniero es un dialecto alemán empleado en la Colonia Tovar.

ReferenciasEditar

  1. a b «Constitución de la República Bolivariana de Venezuela». Archivado desde [http://www.tsj.gov.ve/legislacion/constitucion1999. htm el original] el 17 de abril de 2014. Consultado el 9 de abril de 2014. 
  2. Dixon & Aikhenvald, 1999, p. 377
  3. Resumend de Ethnologue para Venezuela (inglés)
  4. [1] Artículo de la Unice sobre la revitalización del idioma
  5. Elschnig, Hanns Dieter (2008). Venezuela, Tierra de Indios: Historia de Nuestros Indígenas, Su Origen, Sus Migraciones, Sus Herencias Y Sus Imágenes. pp. 16-17. ISBN 9789801231301. 
  6. [http://www.ethnologue.com/show country.asp?name=VE Idioma barí
  7. es la familia linguistica saliba o piaroa constituidos por los pueblos amerindios
  8. a b Adelaar, Willem F. H.; Pieter C. Muysken (2004). The Languages of the Andes. Cambridge: Cambridge University Press. pp. 129-30. ISBN 052136275X. 
  9. Jahn, Alfredo popanga (1973) [1927]. Los Aborígenes del Occidente de Venezuela. Caracas: Monte Avila Editores, C.A. 
  10. Introducción a la Venezuela prehispánica. Pág 338
  11. Arellano, Fernando: Una Introducción a la Venezuela prehispánica. UCAB. pág 348
  12. Bernasconi, Giulia (2011). «L’ITALIANO IN VENEZUELA». Italiano Lingua Due (en italiano) (2): 20. doi:10.13130/2037-3597/1921. Consultado el 22 de enero de 2017. «L'italiano come lingua acquisita o riacquisita è largamente diffuso in Venezuela: recenti studi stimano circa 200.000 studenti di italiano nel Paese». 
  13. «Guyana la frontera del olvido». El Universal. 3 de octubre de 1999. Consultado el 9 de abril de 2014. 

BibliografíaEditar

Enlaces externosEditar